Апрель и новый выпуск любимой рубрики я бы так не сказал(а). Мы уже в середине весны - уже почти можно ходить в одном худи, тренироваться на улице, да и просто больше гулять и щуриться от долгожданного солнца. И пополнять свой словарный запас, канешн.Вы уже все знаете - смотрите на фразы, пробуете перевести сами, а потом - тык-тык на спойлер (так и не придумала новый способ оформить рубрику - буду рада вашим мыслям).Что у нас сегодня:Я в последнее время часто записываю мысли в дневник = I've been dear-diaring recently (да, они все превращают в глаголы)начать с нуля = redo from ground zeroподбадривать себя / самому себе говорить ободряющие слова = give yourself pep talksдержать ухо востро / быть начеку = keep one's eyes peeledделать самый минимум / делать только необходимое = do the bare minimumбыть не в ладу со своим телом / не чувствовать своё тело = be out of tune with your bodyразвивать свои таланты / следовать своим талантам = pursue your talentsкак говорится / 'так сказать' = quote unquote (постоянно слышу в подкастах)всё даётся легко = things come naturally суровое возвращение к реальности / сильный пинок от реальности = big reality checkбаюкать / укачать до сна / погружать в сон = rock someone to sleepБыло ли что-то новое? Как проходит ваша первая половина весны и пополнение словарного запаса? Кто уже ходит в худи?#ябытакнесказал(а)Monkey share
monkey see, monkey share
@monkey_share · 5.6K подписчиков
Посты канала monkey see, monkey share в SillyFeed: единая лента публичных Telegram-каналов со ссылками на оригиналы.
Лингвист.Учу понимать и применять живой английский, а не просто заучивать модные фразочки.Преподаю индивидуально и в группах.Связаться со мной@TaVollertМой второй канал:@monkeys_diaryПомочь каналу стать лучше:https://t.me/boost/monkey_share
Посты канала
Все-таки это по-прежнему моя любимая рубрика - ради нее я, собсна, когда-то канал и затевала. Чтобы не одной на это все любоваться.И рубрика эта - я бы так не сказал(а).Посмотрите на фразы, попробуйте перевести сами, как думаете, а потом тык-тык на спойлер. Итак, у нас на этот раз:осуждать, не одобрять что-то = frown upon somethingвыдерживать взлеты и падения = weather the ups and downsдоверяться кому-то, делиться секретом с кем-то = confide in somebodyвзаимность = a two way streetне только говорить, но и делать = talk the talk, walk the walkЭто так сложно и многозначно = It’s so layered как отправная точка, в качестве основы = as the baselineметод проб и ошибок = a lot of trial and errorпривести что-то в порядок, поставить на место = put something back in lineраздуть своё эго = inflate one's egoвоспринимать буквально, принимать за чистую монету = take something at face valueБыло что-то новое или необычное? Что вам попадалось в последнее время? #ябытакнесказал(а)Monkey share
Долго думала, как назвать одну особенность современного как английского, так и русского языков (да и, скорее всего, многих других).И нашла случайно ответ в одном из подкастов, которые слушала сегодня.И это - therapy speak.На русский можно перевести как язык психотерапии или психологический новояз (если как у Оруэлла в 1984), психояз или язык психологии из соц.сетей.Это когда речь переполняется терминами из психологии, вроде контейнировать эмоции, токсичный, триггер, нарушение границ и так далее. Само по себе это не так плохо - видно, как меняется жизнь и язык, который ее описывает (сейчас больше обращают внимание на ментальное здоровье, такой тренд предсказывали еще очень давно из-за освобождения от физичкского труда). Опасность в том, чтобы верно понимать эти слова и не создавать еще больше проблем самому себе. Ну и не забывать, что в языке есть много других слов (хотя вижу и обратный тренд, когда советуют говорить как классики литературы).Вы на чьей стороне? Или за golden mean (=золотую середину)? Это выражение я тоже недавно услышала в подскасте на тему personal boundaries (=личных границ), про который скоро напишу - слишком уж он меня впечатлил.P.S.Все слайды взяла здесь.Monkey share
Ещё по теме «Наука и образование»
Наука и образованиеНиколь Кидман на днях призналась, что в юности была «помешана на русских» (речь о литературе). Смелое заявление на сегодня, но я не об этом. Страна, которая жила за «железным занавесом» (СССР), и получала минимум инфы о том, что происходит за его пределами, понятия не имела о влиянии русской культуры в целом на мир. Ну ок, мы понимали, что Толстого-Достоевского-Чехова знают, читают и уважают, что балет востребован, но как бы и все. Но вот читаешь биографию Пегги Гуггенхайм, например, а она там только и читает русскую лит-ру – причем особенно обожает «Обломова» Гончарова, всем его рекомендует. А сейчас я читаю знаменитого нейробиолога Грегори Бернса («Иллюзия себя») — и он восхваляет Владимира Проппа, автора «Морфологии сказок» как величайшего исследователя мифологии. Пропп и в России то не особо известен, так что очень приятно узнать о его значении для мировой науки. И что даже «Звездные войны» не обошлись без его влияния.
Журнал «Радио»Июнь, 1968⠀Заметка о Хабаровске в журнале «Радио» о начале строительства Дома радио, одного из крупнейших в стране. Литературно-драматический блок, речевая и шумовая студия, 58 часов вещания в сутки, 17 студий, огромный концертный зал для оркестра и хора в 240 человек. Обещали самую совершенную аппаратуру для Дальнего Востока.Но цепляет другое: фраза про «крупнейшую в стране фонотеку». Сотни и тысячи плёнок с музыкой, шумами, эфирами. Сколько там осело тайн, выпусков, ушедших ведущих и нерассказанных историй…Только представьте, сколько голосов и звукового материала там можно найти.С днем Радио!



Помимо карт у альбомов есть несколько коллекционных особенностей. Одна из них - надписи на оборотной стороне ленты, которой обёрнут альбом. Если на внешней стороне имена участников напечатаны, то изнутри мы видим прописанные имена. Одно из них выделено светло-жёлтым фоном. У меня это Хёнджин, видите? Это значит, что именно этот мембер написал эти имена, это почерк Джини.У вас есть альбом I am Who? Очень интересно, как выглядят надписи, сделанные другими участниками
#skz_IamWHO
Корейский со Stray Kids 



pdf в комментариях#Gesundheit #B1 #B2 #C1 #C2




тот факт, что в фильме forbidden fruits (запретный плод) вместо более привычного (но не менее странного) that’s nuts решили вставить менее распространённое that’s bananas
ну очень люблю, когда в фильмах работают с лексикой, всегда подмечаю такие маленькие детали
фильм странный (и я его ещё не досмотрела), но мне пока нравится… хотя в комментариях на ororo.tv его довольно сильно .... скажем так, раскритиковали. это самое мягкое, что я могу сказать
вообще там много прикольной лексики, а такое я люблю
так что ставьте реакцию
, если хотите пост по ней!#алинский #фильмы

Emotionale Selbstoptimierung: про это мы уже говорили много раз, но хочу немного сместить вектор вот на что:❣️Müssen wir ständig „an uns arbeiten“ – auch emotional?Therapie-Boom: echte Hilfe oder kulturelle Fixierung auf Probleme?❣️Technologischer Determinismus: Bestimmt Technik unser Verhalten stärker, als wir glauben?Особенно хочется обсудить следующий пункт (заметила, что многие жалуются на Ии-картинки на маркетплейсах, по которы невозможно оценить реальный вид + все эти ии-генерированные модели вместо реальных людей тоже подбешивают):KI-Müdigkeit: Wird es eine Gegenbewegung zur totalen Automatisierung geben?❣️Öffentliche Intimität: Warum teilen Menschen immer mehr Privates?Grenzen des Selbst: Wie verändert ständige Erreichbarkeit unser Ich? Opferrolle als soziale Währung: Wird Leid zunehmend „sichtbar gemacht“ – oder instrumentalisiert? (Тут вспомним видосики с рыдающими на камеру людьми: насколько это вообще искренне и как возможно)❣️Konsum als Identität: Kaufen wir Dinge – oder Zugehörigkeit?
Танк M4A4 Sherman, усиленный траками в качестве доп. брони во время битвы под Монте-Кассино, Италия, февраль 1944 г. Фотограф: Джордж Роджер.Panzergrenadier 🪖

Сегодня, 7 мая, отмечается День радио. В этот день в 1895 году физик Александр Попов продемонстрировал первый сеанс беспроводной связи.✍🏻 На заре существования радио называли громоздко и скучно — беспроволочный телеграф (wireless telegraphy). Впервые корень «радио-» в контексте электромагнитных волн применил французский физик Эдуард Бранли в 1890 году, назвав свой прибор радиокондуктором. Официальное признание слово получило только в 1906 году на Международной радиотелеграфной конференции в Берлине. Были попытки заменить иностранное «радио» на что-то родное, например «дальновещание». Но термин «радио» (происходит от латинского radius ‘луч’) оказался настолько удачным и ёмким, что быстро вытеснил другие варианты.Кстати, в 1910-х и 1920-х годах, когда норма ещё только формировалась, в разговорной речи и даже в прессе можно было встретить это существительное в другом роде — например, говорили «наша радио» (подразумевая радиостанцию) или «наш радио» (подразумевая радиотелеграф).В русской литературе самое, пожалуй, поразительное осмысление радио принадлежит поэту-футуристу Велимиру Хлебникову. В 1921 году он написал эссе «Радио будущего». Хлебников описывал радио не просто как средство передачи звука, а как глобальную сеть, объединяющую человечество:«Радио становится духовным солнцем страны, великим чародеем и чарователем...»Поэт мечтал о том дне, когда по радио можно будет передавать цвет и даже аромат. Для русского авангарда радио стало символом свободы от пространства и времени.🙋♂️ Радиофикация страны повлияла на формирование орфоэпической нормы. Дикторы демонстрировали, как правильно должен звучать русский язык: их речь базировалась на классическом московском произношении. Именно для работников радио в СССР начали составлять специальные словари ударений. То, как диктор произносил слово в эфире, на следующий день становилось нормой для миллионов слушателей.Эталонным было не только произношение, но и… молчание. Например, Юрий Левитан блистательно работал с тишиной (и это даже пытались копировать коллеги!). Он использовал паузы между предложениями, чтобы слушатель мог осмыслить услышанное.#Грамота_интересное

Все ошибки, которые может совершить человек, не послушавшийся советов и предупреждений окружающих, не повлекут за собой таких тяжёлых последствий, к каким приведёт принуждение поступить так, как они считают лучшим для него.Джон Стюарт Милль

[Перевод с иврита]Май 1990В МИД Израиля и НативЕвреи СССР: АнтисемитизмМинистр Перец связался со мной по телефону в четверг, чтобы выразить глубокую тревогу по поводу вероятности погрома 5 мая и попросил меня передать послание Деннису Россу, с которым он встречался во время своего последнего визита.Поскольку Росс уже вылетел в Европу с Госсекретарем, я связался с Отделом политического планирования, и там передали послание Россу. Во второй половине дня позвонил Билл Бернс, заместитель Росса, и сообщил, что Росс попросил Госсекретаря поднять эту тему в беседе с Шеварднадзе. Вопрос действительно был поднят, поскольку Госсекретарь осознал всю серьезность проблемы. Шеварднадзе отнесся к словам Госсекретаря со всей серьезностью и заявил, что они прилагают все усилия, чтобы предотвратить любое причинение вреда евреям. Они обратились к активным элементам, которые могут быть причастны к запланированным акциям, и вынесли им недвусмысленное предупреждение. Он, конечно, не может дать гарантий, что нападений не будет, но хотел заверить, что советское правительство осведомлено о проблеме и уже начало действовать. Росс также просил передать, что на Госсекретаря произвела впечатление та серьезность, с которой Шеварднадзе отнесся к его обращению.Одед Эран________________________________________❗️Исторические факты и детали (Контекст документа):👉«Слухи о погроме 5.5»: Весной 1990 года по крупным городам СССР прокатилась волна слухов о том, что 5 мая русские националисты готовят массовые еврейские погромы. Эти слухи вызвали небывалую панику.👉Министр Перец: Ицхак Перец (партия ШАС), в то время занимавший пост министра абсорбции Израиля.👉Госсекретарь: Джеймс Бейкер, Государственный секретарь США в администрации Джорджа Буша-старшего.👉Деннис Росс, Билл Бернс: Ключевые американские дипломаты того времени. Деннис Росс возглавлял Отдел политического планирования Госдепартамента США. Билл Бернс в то время был его заместителем.👉Одед Эран, высокопоставленный израильский дипломат, работавший в посольстве Израиля в Вашингтоне.