SILLYFEED
Открыть канал в Telegram

Посты канала Удмурт диджитал в SillyFeed: единая лента публичных Telegram-каналов со ссылками на оригиналы.

Рассказываем о цифровизации удмуртского языка. Связаться с автором:@odomortОбсуждение:@udmurtchatVK:https://vk.com/udmurtdigital

Посты канала

Удмурт диджитал
Пока все обсуждают, какое имя дать аэропорту Ижевска, мы предлагаем задуматься о другом важном шаге — добавлении удмуртского языка в интерфейс мобильного приложения и сайта «Ижавиа».Удмуртский язык — государственный на территории Удмуртской Республики, и его присутствие в цифровых сервисах не просто вопрос уважения, а логичное продолжение языковой политики региона. Удмуртский интерфейс уже работает во «ВКонтакте» и Telegram, а в самом аэропорту язык используется на информационных табличках. Почему бы не сделать следующий шаг и не добавить его в официальные онлайн-ресурсы авиакомпании? Это не только укрепит статус языка, но и сделает сервис более доступным для тех, кто комфортнее воспринимает информацию на родном языке. Кроме того, это подчеркнёт уважение к культуре Удмуртии и выделит «Ижавиа» среди других авиакомпаний. Со своей стороны, сообщество «Удмурт диджитал» и языковые активисты готовы помочь с переводом — осталось только начать. Добавление удмуртского — это вклад в сохранение языкового разнообразия и ещё один способ подчеркнуть идентичность региона. Давайте сделаем авиаперелёты ещё ближе к жителям Удмуртии!Фото: пресс-служба главы и правительства Удмуртии.
Удмурт диджитал
«Модель перевода для удмуртского языка появилась в Яндексе еще в апреле 2016 г. и с тех пор почти не менялась, хотя технологии машинного перевода за это время сделали большой шаг вперед. В рамках проекта «Языки народов России» мы обучили нейросетевую модель перевода с использованием новых данных; причем дополнительно улучшить качество удалось за счёт обучения модели одновременно для нескольких финно-угорских языков, в том числе марийского и коми. По нашим замерам, качество перевода превосходит и Google, и большие языковые модели, такие как Claude. По соглашению с УдмФИЦ в ближайшие годы работа по расширению паралелльного корпуса для удмуртского языка будет продолжена, что, несомненно, положительно скажется и на качестве перевода. К тому же в настоящее время ведется работа по синтезу и распознаванию для удмуртского языка», — отметил Андрей Михеев.«Я бы сказала, что качество перевода улучшилось значительно и в целом стало даже лучше перевода, который выдает сейчас Google (особенно хорошо это видно на примере перевода небольших сказок, хотя, как показывают примеры, перевод текстов, содержащих новости, у Google и Яндекса примерно на одном уровне)», — поделилась Мария Безенова, руководитель проекта по созданию Национального корпуса удмуртского языка.
Удмурт диджитал
Знаете ли вы, что в мессенджере Telegram есть возможность выбрать удмуртский в качестве языка интерфейса? К сожалению, на данный момент перевод выполнен лишь на 1%. Но у нас есть отличная возможность исправить эту ситуацию и значительно увеличить процент. Сделать это очень просто:- Переходим по ссылке и авторизуемся;- Нажимаем на раздел Untranslated («непереведенное»);- Приступаем к переводу строк интерфейса.Участвовать в этом важном деле может любой пользователь Telegram, однако окончательное утверждение перевода остается за администратором.Платформа предоставляет переводчикам возможность предлагать различные варианты перевода, голосовать за наиболее подходящие из них, а также оставлять комментарии и обсуждать нюансы. Это позволяет выбрать точные и естественно звучащие формулировки.Чем больше людей присоединится к инициативе, тем быстрее удмуртский появится в списке доступных языков интерфейса Telegram. Объединение усилий сделает мессенджер еще более доступным для удмуртоязычных пользователей. Кстати, интерфейс другой популярной социальной сети «ВКонтакте» уже переведен на удмуртский на 80% — отличный пример для подражания.Присоединяйтесь к переводу Telegram на удмуртский, чтобы вместе развивать и популяризировать наш родной язык в цифровом пространстве.Суред: Чудья Жени.

Ещё по теме «Наука и образование»

Наука и образование
Психолог для Педагога | Елена Шпак
Перезарядились, нагулялись, объелись 🤩Провели пару дней в Гатчине на мой день рождения)Парк, пруд, умиротворение, возможность побыть в моменте, ни о чём не думать и просто наслаждаться пением птиц и разговорами по душам 🧘‍♀️Как же меняется состояние, когда позволяешь себе замедлиться. Появляются силы, приходят идеи, ощущается лёгкость 🤩Завтра я возвращаюсь к работе с новыми силами и завершаю подготовку к нашей встрече 11 мая, на которую с огромным удовольствием Вас зову.Воркшоп – это то самое пространство, куда можно прийти, чтобы:🩰Облегчить груз, который трудно тащить с сентября;🤩Увидеть, что Вы не одни в своей тревоге;🤩 Разрешить себе выдохнуть посреди этого безумного мая;🤩 Найти опору, которая не зависит от баллов учеников.
Воркшоп – это место, где можно выдохнуть и просто быть собой.
Если чувствуете, что Вам нужна такая передышка и поддержка, приходите:📌 11 мая в 11:00 по мск;📌 Стоимость для первых 10 участников — 2290 р 1790 р;🖇 Оплатить участие.Местечки по специальной цене потихонечку разбирают🤩
НЕПРОЗАМУЖ
Николь Кидман на днях призналась, что в юности была «помешана на русских» (речь о литературе). Смелое заявление на сегодня, но я не об этом. Страна, которая жила за «железным занавесом» (СССР), и получала минимум инфы о том, что происходит за его пределами, понятия не имела о влиянии русской культуры в целом на мир. Ну ок, мы понимали, что Толстого-Достоевского-Чехова знают, читают и уважают, что балет востребован, но как бы и все. Но вот читаешь биографию Пегги Гуггенхайм, например, а она там только и читает русскую лит-ру – причем особенно обожает «Обломова» Гончарова, всем его рекомендует. А сейчас я читаю знаменитого нейробиолога Грегори Бернса («Иллюзия себя») — и он восхваляет Владимира Проппа, автора «Морфологии сказок» как величайшего исследователя мифологии. Пропп и в России то не особо известен, так что очень приятно узнать о его значении для мировой науки. И что даже «Звездные войны» не обошлись без его влияния.
МИР ГОВОРЯЩИХ МАШИН
Журнал «Радио»Июнь, 1968Заметка о Хабаровске в журнале «Радио» о начале строительства Дома радио, одного из крупнейших в стране. Литературно-драматический блок, речевая и шумовая студия, 58 часов вещания в сутки, 17 студий, огромный концертный зал для оркестра и хора в 240 человек. Обещали самую совершенную аппаратуру для Дальнего Востока.Но цепляет другое: фраза про «крупнейшую в стране фонотеку». Сотни и тысячи плёнок с музыкой, шумами, эфирами. Сколько там осело тайн, выпусков, ушедших ведущих и нерассказанных историй…Только представьте, сколько голосов и звукового материала там можно найти.С днем Радио!
Корейский со Stray Kids✨
Помимо карт у альбомов есть несколько коллекционных особенностей. Одна из них - надписи на оборотной стороне ленты, которой обёрнут альбом. Если на внешней стороне имена участников напечатаны, то изнутри мы видим прописанные имена. Одно из них выделено светло-жёлтым фоном. У меня это Хёнджин, видите? Это значит, что именно этот мембер написал эти имена, это почерк Джини.У вас есть альбом I am Who? Очень интересно, как выглядят надписи, сделанные другими участниками 🤔#skz_IamWHO💡 Корейский со Stray Kids 🥵
verdeaalina🐊💚 про языки
тот факт, что в фильме forbidden fruits (запретный плод) вместо более привычного (но не менее странного) that’s nuts решили вставить менее распространённое that’s bananas 🍌ну очень люблю, когда в фильмах работают с лексикой, всегда подмечаю такие маленькие детали ‼️фильм странный (и я его ещё не досмотрела), но мне пока нравится… хотя в комментариях на ororo.tv его довольно сильно .... скажем так, раскритиковали. это самое мягкое, что я могу сказать ✨вообще там много прикольной лексики, а такое я люблю ✨так что ставьте реакцию ✏️, если хотите пост по ней!#алинский #фильмы
Немецкий и прочие расстройства 👻
Emotionale Selbstoptimierung: про это мы уже говорили много раз, но хочу немного сместить вектор вот на что:❣️Müssen wir ständig „an uns arbeiten“ – auch emotional?Therapie-Boom: echte Hilfe oder kulturelle Fixierung auf Probleme?❣️Technologischer Determinismus: Bestimmt Technik unser Verhalten stärker, als wir glauben?Особенно хочется обсудить следующий пункт (заметила, что многие жалуются на Ии-картинки на маркетплейсах, по которы невозможно оценить реальный вид + все эти ии-генерированные модели вместо реальных людей тоже подбешивают):KI-Müdigkeit: Wird es eine Gegenbewegung zur totalen Automatisierung geben?❣️Öffentliche Intimität: Warum teilen Menschen immer mehr Privates?Grenzen des Selbst: Wie verändert ständige Erreichbarkeit unser Ich? Opferrolle als soziale Währung: Wird Leid zunehmend „sichtbar gemacht“ – oder instrumentalisiert? (Тут вспомним видосики с рыдающими на камеру людьми: насколько это вообще искренне и как возможно)❣️Konsum als Identität: Kaufen wir Dinge – oder Zugehörigkeit?
Грамота.ру
Сегодня, 7 мая, отмечается День радио. В этот день в 1895 году физик Александр Попов продемонстрировал первый сеанс беспроводной связи.✍🏻 На заре существования радио называли громоздко и скучно — беспроволочный телеграф (wireless telegraphy). Впервые корень «радио-» в контексте электромагнитных волн применил французский физик Эдуард Бранли в 1890 году, назвав свой прибор радиокондуктором. Официальное признание слово получило только в 1906 году на Международной радиотелеграфной конференции в Берлине. Были попытки заменить иностранное «радио» на что-то родное, например «дальновещание». Но термин «радио» (происходит от латинского radius ‘луч’) оказался настолько удачным и ёмким, что быстро вытеснил другие варианты.Кстати, в 1910-х и 1920-х годах, когда норма ещё только формировалась, в разговорной речи и даже в прессе можно было встретить это существительное в другом роде — например, говорили «наша радио» (подразумевая радиостанцию) или «наш радио» (подразумевая радиотелеграф).В русской литературе самое, пожалуй, поразительное осмысление радио принадлежит поэту-футуристу Велимиру Хлебникову. В 1921 году он написал эссе «Радио будущего». Хлебников описывал радио не просто как средство передачи звука, а как глобальную сеть, объединяющую человечество:«Радио становится духовным солнцем страны, великим чародеем и чарователем...»Поэт мечтал о том дне, когда по радио можно будет передавать цвет и даже аромат. Для русского авангарда радио стало символом свободы от пространства и времени.🙋‍♂️ Радиофикация страны повлияла на формирование орфоэпической нормы. Дикторы демонстрировали, как правильно должен звучать русский язык: их речь базировалась на классическом московском произношении. Именно для работников радио в СССР начали составлять специальные словари ударений. То, как диктор произносил слово в эфире, на следующий день становилось нормой для миллионов слушателей.Эталонным было не только произношение, но и… молчание. Например, Юрий Левитан блистательно работал с тишиной (и это даже пытались копировать коллеги!). Он использовал паузы между предложениями, чтобы слушатель мог осмыслить услышанное.#Грамота_интересное
Цитаты на века
Все ошибки, которые может совершить человек, не послушавшийся советов и предупреждений окружающих, не повлекут за собой таких тяжёлых последствий, к каким приведёт принуждение поступить так, как они считают лучшим для него.Джон Стюарт Милль