SILLYFEED

Двухтомный книголюб

@knigoIubs · 10.3K подписчиков

Открыть канал в Telegram

Посты канала Двухтомный книголюб в SillyFeed: единая лента публичных Telegram-каналов со ссылками на оригиналы.

тут все про книги, а также уют, эстетика и...

Посты канала

Двухтомный книголюб
📚 Доживем до понедельникаАвтор: Георгий ПолонскийЖанр: #РусскаяКлассика Аннотация:Георгий Полонский (1939–2001) известен публике прежде всего как сценарист, создавший литературную основу знаменитых кинокартин «Доживем до понедельника» (1968), «Ключ без права передачи» (1972) и «Перевод с английского» (1972, в соавторстве с Н. Г. Долининой).Образ Ильи Семеновича Мельникова (в фильме «Доживем до понедельника» его сыграл Вячеслав Тихонов) стал знаковым для многих поколений учителей и учеников. Мельников – не шаблонный «образцовый» педагог, а живой человек, который высокие требования предъявляет прежде всего самому себе. Да, ему бывает нелегко, порой он чувствует себя нелепым и уязвленным, срывается… Но он признает и за собой, и за школьниками право на чувства, сомнения, кризисы, он честен и обладает безупречным нравственным чутьем, он понимает, где свет, а где – тьма. Нет ничего важнее, чтобы такой человек оказался рядом с подростком в моменты взросления, когда первые уроки преподает ему сама жизнь…#Полонский📚 Книга | 🌃 Тут картины
Двухтомный книголюб
‎Часто умные и добрые люди видят тяготы и изъяны жизни других людей, отчего им хочется помочь советом и делом, дабы вытащить человека из ямы. Но когда человек сам не хочет что-то сделать со своей жизнью, ни ваш ум, ни доброта не помогут ему. Можно положить целую жизнь в попытках помочь близкому человеку изменить свою жизнь, четко видеть действия, которые нужно сделать и оказывать всецелую помощь, но пока человек сам не захочет поменяться и приложить усилия, никакая сила в мире не поможет ему. Даже когда мы видим, что человек не очень хочет меняться, внутренняя инерция все еще подталкивает нас помочь ему, вразумить и увидеть результат, но из раза в раз мы будем разочаровыватьсяНаталья Бехтерева
Двухтомный книголюб
🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹🔹 🔹🔹🔹🔹🔹Автор: Чан Шэн Издательство: КомильфоПродолжаю знакомиться с данным жанром. В этот раз выбрала «Янь: Танец мести»Сюжет довольно необычный.Янь Техуа несправедливо обвинили в убийстве собственной семьи!Она провела долгое время в тюрьме, а после скончалась при взрыве лаборатории, куда ее перевели.Но неожиданно она появляется, чтобы отомстить тем, кто убил ее семью! Как вам такой сюжет? Интригует? Лично меня он настолько заинтересовал, что пока я не дочитала, не смогла остановиться и мне даже этого показалось мало, очень хочу продолжение.Рисовка на высоте! Диалоги очень нравятся, где-то даже есть юмор и это очень уместно!Советую однозначно!

Ещё по теме «Литература»

Литература
миша куклинов’
***вот признание. я бы рад греть другую душу. дождь во мне и значит град внутренность разрушил –всё разрушил до камней –горы вместо замков. и душа в куски – я к ней в службу к партизанке чтобы вымолить ещё на дыхание больше на одно горение щёк на весну с тобой же. мне неловко от любви жить в остро крупнее я с горы лечу – лови! ты не ловишь. где я? не похоже что в аду и в счастливцах Божьих –смерть кощейка я приду несколько попозже после поисков в тиши (травиата. верди) –я шарманщик у души в городах посмертия.7 марта 2026ваш миша куклинов’
Неоменьшевик
Вообщем рекомендую дилогию Олдриджа "Дипломат" и "Горы и оружие". Он правда совсем убогий сталинист, но регион знает и романы близки к реальности. Первая часть больше про Южный Азербайджан, вторая про курдов. Кстати, Южный Азербайджан действительно имеет право на самоопределение и я не буду выступать против, но после того что они сделали с Арцахом сочувствовать я тоже не могу.
Это моя земля. Легенды
Часто мы слышим споры о «заимствованиях». Но кто может запретить автору использовать знакомый каркас и наполнить его новыми смыслами?Яркий пример проявления творческой свободы и метаморфозы персонажа — история деревянного человечка.В 1883 году Карло Коллоди подарил миру «Пиноккио». В тот же год в России родился Алексей Толстой. Спустя десятилетия он взялся за перевод итальянской классики, но в процессе произошло чудо: переводчик уступил место творцу.Как изменился сюжет?Если Пиноккио постоянно наказывали за проступки, чтобы он стал «настоящим мальчиком», то Буратино — это кукла полная оптимизма и дерзости. Толстой добавил в историю золотой ключик, превратив сказку в захватывающий квест с поиском потайной двери.В 1936 году, через 110 лет после рождения Коллоди, на свет появился персонаж, который для миллионов стал роднее оригинала. Это доказывает: великие сюжеты открыты всем, кто способен вдохнуть в них новую жизнь. Вот известные произведения, которые родились как переосмысление или свободная адаптация чужих сюжетов. «Волшебник Изумрудного города» Александра ВолковаОригинал: «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума.Что изменилось: Волков начинал с перевода, но в итоге добавил множество новых деталей, изменил имена (Дороти стала Элли) и написал целую серию продолжений, которые кардинально отличаются от американского оригинала.«Доктор Айболит» Корнея ЧуковскогоОригинал: «История доктора Дулиттла» Хью Лофтинга.Что изменилось: Чуковский адаптировал сюжет про врача, понимающего язык животных, сделав его более динамичным и поэтичным. Образ доброго доктора в белом халате стал в нашей культуре гораздо популярнее оригинала.«Старик Хоттабыч» Лазаря ЛагинаОригинал: «Медный кувшин» Ф. Энсти.Что изменилось: Из сатирической английской повести о джинне в викторианском Лондоне Лагин создал советскую воспитательную сказку, где джинн сталкивается с реалиями пионерской жизни и социализма.«Фауст» Иоганна Вольфганга ГётеОригинал: Народные легенды о докторе Фаусте и пьеса Кристофера Марло.Что изменилось: Гёте превратил историю о чернокнижнике, продавшем душу дьяволу, в грандиозное философское размышление о поиске смысла жизни, познании и искуплении.Еще один пример творческого переосмысления — повесть Галины Щербаковой «Вам и не снилось...», которая стала современной проекцией трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта», где конфликт между семьями развивается в декорациях действительности СССР конца 70-х годов и влияет на трогательные отношения школьников.А какие примеры доработки сюжетов вам вспоминаются?
Derrunda I Философский портрет
Рассказывая о художественных произведениях, я называл имя Итало Кальвино. Тогда росчерк моих литературных обзоров прошел вдоль его лаконичных и похожих на выверенный механизм романов: «Незримые города», «Замок скрещенных судеб» и парной ему «Таверны скрещенных судеб». Остановлюсь на «судьбоносных» работах, в которых Кальвино исполняет перед читателем прекрасный фокус. Он берет старинный прием из «Декамерона» Боккаччо (где разношерстные люди оказываются в одном убежище и вынуждены разговаривать) и доводит его до странной чистоты. В «Замке» и в «Таверне» странники выходят из леса, находят приют, садятся за стол… и внезапно обнаруживают, что лишились дара речи.Тогда в ход идут карты Таро. В «Замке» это колода Висконти-Сфорца, в «Таверне» –марсельское Таро. Утомленные и немые путники раскладывают карты и начинают изъясняться ими, как будто изображения способны заменить слова. Нас ведет авторский голос, полагаясь на интуицию и догадки в момент истолкования. И тут скрывается секрет: истории можно читать наоборот, потому что порядок выкладки задает синтаксис повествования. Карты вместо предсказания повествуют о прошлом и собирают фразу в уме рассказчика. Параллельно они сплетаются на уровне общего символизма колоды и приключений незнакомцев. Таро у Кальвино работает как грамматика для судьбы, но судьба тут литературная.И это неожиданно рифмуется с происхождением Таро, вообще-то задуманных не как оккультный инструмент. То, что мы зовем французским Tarot, по-итальянски – tarocchi и изобрели это в Италии для игры. Четыре масти (жезлы, мечи, кубки, монеты) плюс отдельный набор козырей. Полная колода включала 22 старших карты и 56 младших. Среди младших были не привычные нам валет-дама-король, а целый маленький театр фигур из «Вестника», «Всадника», «Сивиллы», даже «Фараона». Старшие арканы шли римскими цифрами от I до XXI, а одна «нулевая» карта, без номера и масти, жила на правах исключения. Она называлась скюз (Вам слышится «извините»?), это прародитель современного джокера.Потом колода начала обрастать смыслами, как город и приключения обрастают легендами. В XVI веке во Флоренции появляется минкиате. Прежние козыри (кроме «Папессы») сохраняются, но добавляются новые слои мироописания. Добродетели, четыре стихии, двенадцать знаков зодиака. Почти энциклопедия или модель мира в картинках.Привычный эзотеризм, заколдовывающий мир, с перспективы культурной истории Таро выглядит как попытка заставить образ работать там, где слова подвели. У Кальвино люди немеют и выходят из ситуации с помощью изображений. В истории Таро изображения сначала служат игре, потом становятся полем идеологий, символических систем и уже спустя время - гадательных практик. В обоих случаях карты оказываются тем, чем люди постоянно заменяют отсутствующую цельность: компактной машиной смысла.Если хочется больше фактуры про историю Таро и европейского эзотеризма (без мистического дыма в глаза, но и без занудства), милости просим искать секреты в канале «Страдариум». Вот, кстати, пара постов на эту тему: https://t.me/stradarium1/2284 и https://t.me/stradarium1/1630.
Ну мам, ещё страничку!
«Комиксы — это не чтение! … это деградация».Недавно на просторах интернета вступила в диалог о комиксах и оппонент выдал такое заключение. Многие родители согласны с ним: комикс — это полуфабрикат, суррогат, который отупляет и мешает взяться за «настоящую» литературу.На самом деле этот миф родился не на пустом месте. Первые комиксы и правда занимали ниши детских книжек-картинок и бульварной литературы, потому что именно эти направления были самыми востребованными. Но с тех пор комикс шагнул далеко вперед. Во второй половине XX века в Европе (особенно во Франции и Великобритании) и в Японии комиксы прочно заняли нишу литературы для взрослого и образованного читателя.Кстати, у комикса есть определение, которое используют искусствоведы и филологи, — «sequential art». Его можно перевести как «искусство последовательности» или «искусство изображать последовательность».Главный признак комикса — не наличие нарисованных героев, а то, как построен рассказ. Это история, где события происходят последовательно на одном листе, и изображение здесь работает не как украшение, а как двигатель сюжета.А ещё вы наверняка слышали название «графический роман». И готова спорить, вы были уверены, что это то же самое, что комикс!Не совсем так. Этот термин ввел историк Ричард Кайл, чтобы обозначить качественно новый уровень. По его мысли, главные отличия графического романа следующие:✔️ Больший объем. Это не тонкий журнал, а увесистый альбом.✔️ Законченный сюжет. Внутри одной обложки — целостная история.✔️ Серьезные темы. Графический роман не стесняется говорить об актуальных проблемах общества.Правда, споры о том, чем одно отличается от другого, идут до сих пор. И в мире лингвистов, и в среде критиков нет единого мнения. Поэтому в реальной жизни (особенно когда речь идет о детской литературе) слова «комикс» и «графический роман» чаще становятся близнецами-братьями.✨ Хотите увлечь чтением? Не воюйте с комиксами. Разберитесь в них. Помогите найти ту историю, от которой у ребенка загорятся глаза. Потому что «искусство последовательности» — это тоже литература.Ваши дети читают комиксы? Как вы к этому относитесь? Порицаете или понимаете и принимаете? #читаемсувлечением
КУЗНЕЦ
Баскервильская мистерия: этюд в детективных тонах, 2023Даниэль Клугер#книга #нонфикОдин из тех нонфикш экземпляров, который не мусолится месяцами, а залетает так, что хочется с книжкой и есть, и спать, и в метро ездить. А все потому что текст субъективное исследование автором детективного жанра. И это безусловно надо понимать, беря книгу в руки. Классического исследования вы не получите, да еще и набьете карманы спойлерами. Но это будет настолько увлекательное чтение, что они все равно к концу книги забудутся, зато останется интересный вариант подхода к реконструкции детективных романов и список оных к прочтению.В основе повествования и в принципе восприятия жанра автором лежит цикл про Шеркола Холмса. С него начинается книга и он же появляется почти в каждой главе, которые посвящены разным подвидам детективщины. Но холмсиана преподносится не только с точки зрения классического детектива и изобретения жанра, а еще и с точки зрения мистической, инфернальной. Клугер проводит параллель от созданных Дойлем персонажей к мифическим потусторонним созданиям. И этот посыл становится краеугольным камнем для всего исследования. Ведь, если маньяки являет собой тотальное Зло и образы несовместимые с обыденным, то чем должен быть детектив, который им противостоит? Да, именно, как минимум собратом, который отринул свою природу и идет другим путем. Хочется сказать, путем Божьим, но если в логике Клугера это будет звучать верно, то с точки зрения, например, Православия, такие существа не могут исправиться, они уже упустили свой шанс. Зато для мифологичного сюжета такая трансформация вполне может быть. Например, Арлекин, которого приводит в пример автор. Он прошел путь от ужасного Элекина до всем нам известного образа грустного клоуна Арлекина. И почему бы ему не трансформироваться после этого в детектива?Примечательно, что Клугер выдвигает мысль, что совсем не «Убийство на улице Морг» является родоначальником жанра, а один сюжет, пришедший из классической греческой трагедии. Спорное утверждение, но с ним сложно не согласиться, есть тут доля истины. Тем более, что многие исследователи детективов тоже приводят в пример данный сюжет и более того. многие авторы его используют. К слову часть такой структуры использована в «Последнем круизе на яхте «Шейла», хоть это и не книга, а кино. Сюжеты и подходы все равно похожи, просто медиум разный. К слову о подходах, их автор разбирает много и в целом его путь лежит от классического детектива к примерам из периода СССР. Которых печально мало. В основном это милицейский детектив или нечто подобное. Но все равно указанные им романы и повести звучат довольно интересно и про какие-то я не была в курсе. Что-то даже планирую прочитать. А пока сразу после нонфика взяла в руки детектив Клугера, который написан после выхода в свет первого издания «Баскервильской мистерии» и написан четко по его собственному канону жанра. И это было увлекательное чтение.
Анастасия Зыкова
Обложка книги больше подходит незамысловатому бульварному роману, но все оказалось гораздо глубже.Купила эту книгу без рекомендаций для себя и подруг на память о нашей поездке в Париж в апреле. Купила еще до нового года, а сейчас в отпуске сама «проглотила» за три дня. История очень похожа на контекст романа «Мы живые» Айн Рэнд. Любовь во время войны/революции, сломленные человеческие судьбы, травмы, которые не заживают даже через многие годы, мужество и стойкость, которые помогают выживать даже в самых сложных ситуациях.А еще эта книга оказалась историей жизни разных женщин. Сильных, масштабных, красивых. Можно ли осудить женщину за попытку спастись и жить лучшей жизнью? Что больше вызывает понимание: неистовый героизм или навык «приспособления» к разным ситуациям, чтобы спастись?Безусловно, слог Мариуса не такой как у Рэнд. Книга написано легко о сложном. Но от этого она не менее «плотная» и емкая по смыслам. А еще в книге немного освещена жизнь Коко Шанель и история ее модного дома. Мне, как юристу, было интересно прочитать про ее партнерство с Пьером Вертхаймером. Сначала Шанель казалось, что она заключила очень невыгодную сделку.В 1924 году Коко Шанель заключила договор с Вертхаймерами по созданию юридического лица, «Шанель Парфам».Шанель считала, что настало время увеличения продаж её аромата Шанель № 5. И дела парфюмерного дома под управлением французских евреев действительно «пошли вверх». Тогда-то Шанель и подумала о том, что 70% отданных акций компании- это слишком много. Так было до окончания войны, а после они все-таки пересмотрели соглашение на более выгодных условий и Шанель получила еще и полное пожизненное содержание и выплату всех ее налогов.Ну и, конечно, вся история книги строится вокруг жизни отеля Ritz. Легендарное место, легендарная Вандомская площадь, где переплелось столько судеб. Место, которое был оккупировано политикой, но как-будто так и осталось стоять «особняком», принимающим все возможные взгляды и мнения. Мне было очень «вкусно» читать эту книгу. Тот случай, когда даже жаль расставаться.
Сообщение от Кравцовой
5 книжек для эмигрантов Думаю, уехавшим они будут либо интересны, либо полезны, и вот почему… «Карта культурных различий» Эрин Мейер Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной средеЕсли в эмиграции вы сталкиваетесь не с одной, а с разными культурами, эта книга – мастрид. Автор берет 8 параметров и сравнивает по ним 25 стран. Например, параметр «критика»: в СНГ принято критиковать прямо в лоб и можно публично, в США перед критикой надо сказать 3 комплимента, а Японии прямая критика – вообще страшное оскорбление. Или параметр «иерархия»: в СНГ мы уважаем босса, если он намного круче нас, а в Скандинавии босс наоборот должен быть "своим парнем", доступным, со всеми на равных. После книги иностранцы становятся чуть понятней, начинаешь понимать, чего примерно ждать от представителей разных культур. Кстати, по мнению автора русские по культурным особенностям ближе всего к французам, испанцам и португальцам.«Лингво-хакинг» Елена Кочева Как выучить иностранный язык эффективно и без выгоранияВ этой книжке нет лайфхаков «как», потому что волшебных таблеток не существует – чтоб выучить иностранный язык, надо его учить. Но в ней много поддержки! Оказывается, всё что нам сложно во время изучения языка – это так и должно быть. И то, что можно прожить в стране 3 года и не выучить язык – тоже нормально! Автор оч классно объясняет, почему. Ощущение от книжки – как будто эксперт по теме тебя успокоил, поддержал и благословил) «Обещание на рассвете» Ромен Гари автобиографический романРомен Гари давно был у меня в списке на прочтение, потому что это известный французский писатель XX века, получил какие-то там премии… И вот открываю я «Обещание на рассвете», где Ромен описывает своё детство, а у него мама говорит с русским акцентом😳Оказалось, что Ромен – это Рома. Они с мамой вдвоем после революции эмигрировали из России в Польшу. Но маме там не нравилось, она мечтала переехать во Францию. Написано легко, с самоиронией. Интересно, как те же бытовые эмигрантские вопросы решались 100 лет назад. Как мама искала у сына талант. И как может сложиться жизнь у детей эмигрантов в новых странах. «Подстрочник» Лилианы Лунгиной мемуарыЭту книгу рекомендуют Ваня Нойз, Акунин, Парфенов, Рязанов и я скромно присоединяюсь. Хотя начала читать её как страшилку «что бывает, когда уехал из России, а потом вернулся обратно». Потому что именно так сложилась жизнь у Лилианы: детство она провела с мамой в эмиграции в Европе, но когда ей было 13 лет, мама решила вернуться обратно в СССР. Тогда шел 1933 год… Несмотря на жуткий исторический контекст, эта книга никакая не «страшилка». Это вообще не книга. Это жизнь, которая впечатляет, наполняет, придаёт сил, надежды и оптимизма. Сергей Довлатов «Иностранка», «Филиал», «Ремесло» (2 часть). Довлатова люблю неприлично сильно. Если он вам не понравится, никогда мне об этом не говорите, а то я полезу драться. Сергей мой любимый дорогой Довлатов – эмигрант третей волны. В конце 70х уехал из Петербурга в США. В список добавила его самые эмигрантские повести - все небольшие по объему (страниц по сто). Ничего больше комментировать не буду. Живём и смеёмся. Читаем Довлатова. _____ Три книжки из пяти мне посоветовали прочитать вы в комментариях к разным постам. Спасибо огромное за рекомендации! Давайте еще.
Учитель в ресурсе
Книжные итоги февраля.Если в январе в Книжном радио читали античные произведения, то в феврале мы перешли к класицизму и просвещению. Все предложенные произведения прошли мимо меня. Поэтому решила ознакомиться по мере сил (времении). ◻️Гёте «Страдания юного Вертера»Вот до чего чувства доводят! Вообще, удивительно, как герой и его взгляды изменились с самого начала книги. Но даже страдания у него вышли какие-то одухотворённые. Хихикала, и получала удовольствие.◻️Вольтер «Кандид, или оптимизм»Это потому говорят, что нужно мыслить оптимистично? Как у них там все удачно складывается и мертвые снова не мертвые — Марвел или DC на минималках. – Ну хорошо, мой дорогой Панглос, – сказал ему Кандид, – когда вас вешали, резали, нещадно били, когда вы гребли на галерах, неужели вы продолжали считать, что все в мире к лучшему? – Я всегда был верен своему прежнему убеждению, – отвечал Панглос. – В конце концов, я ведь философ, и мне не пристало отрекаться от своих взглядов; Лейбниц не мог ошибаться, и предустановленная гармония всего прекраснее в мире, так же как полнота вселенной и невесомая материя. – Это вы хорошо сказали, – отвечал Кандид, – но надо возделывать наш сад. ◻️Пьер Шодерло де Лакло «Опасные саязи». Роман-переписка, где аристократы от скуки вертят своим окружением, плетут интриги, манипулируют манипуляции. Сначала было даже интересно, а потом... эти два абьюзера стали меня раздражать, раздражение мое росло. Дочитывала по диагонали.◻️ Х. Уолпол «Замок Отранто»Первый в истории готический Роман. Атмосферно, остросюжетно. Прекрасно провела время да чтением в перерывах между уроками.………………◻️Дочитала «Одиссею» Гомера.Уверена, всем знакомая история. Но самое интересное, что в начале было довольно сложно продираться через размер, зато немного погодя, мозг уже привык к ритму, погрузился в историю и дочитывала даже как-то стремительно. ◻️Макс Фрай «Я ещё с часок поплачу»Новая, новейшая книга любимого автора. Сборник историй, каждая со своим сюжетом и атмосферой. Как и всегда — цепляет, рвет душу, собирает сердце по кускам, возвращает к главному. #ае_книги
im.pro.wise | методика для преподавателей
☠️Чтение литературы в оригинале убивает всю мотивациюКак минимум такими были мои ощущения, когда на первом курсе университета я впервые в жизни взялся за чтение на английском. Выбор мой, к сожалению, пал на книгу "Three men in a boat" — 'милый и забавный советский фильм, знакомая история, не стародавняя классика, но и не сверхсовременная литература, будет не сложно и интересно' — подумал я... и как же я ошибался... Если читали, то уже понимаете, в какую ловушку я попал. 😅 Если не читали, давайте поделюсь: в первой главе, вот так прямо с порога, главный герой чувствует себя как-то не очень, и читает медицинскую энциклопедию, пытаясь понять что с ним не так. И в отличие от гугла, который сразу говорит "у вас рак всего" на любой медицинский вопрос, он находит у себя буквально все описанные в энциклопедии болезни. И он их, блин, все перечисляет! На английском! Названия болезней! Единственная болячка, которой у него нет, это 'handmaids knee' или 'родильная горячка' Скриншот выше — доказательство того, какая безумная лексика (для моего, наверное, B1 на тот момент) ждёт каждого, кто отважится взять 'Джерома' в руки.🤯 Представляете какое впечатление сложилось у юного усатого студента первого курса, который начал впервые читать в оригинале? 'Я ничего не знаю, английский не для меня, читать в оригинале было ошибкой....'И я реально расстроился, перестал, бросил и не пошёл дальше. Хотя потом, через пару лет, когда я почувствовал себя увереннее и был морально готов к битве с литературными болезнями (помогло ещё и классное чтение "Theatre", "The Moon and Sixpence" и "Daddy-Long-Legs"), я продрался через первую главу, и обнаружил за ней вообще простую, забавную и смешную книжицу. Я с лёгкой дрожью вспоминаю эту историю каждый раз, когда мы с моими учениками обсуждаем чтение литературы в оригинале. Я заметил, что даже с хорошим уровнем ученики часто сталкиваются с той же проблемой в начале любой книги. У меня есть теория, что у автора просто есть буквально 1-2 страницы, чтобы завлечь потенциального читателя, поэтому они "выплёскивают" весь свой литературный талант (и сложную лексику) на первые страницы, а дальше успокаиваются, и становится попроще. Обычно, когда я рассказываю о своём опыте и своей теории, учеников немного отпускает, и они продолжают, а затем и вовлекаются в чтение 😍А как у вас — какой ваш первый опыт чтения литературы в оригинале? И как вы вдохновляете учеников на чтение вне урока?О том, как вдохновлять учеников на чтение (и вне урока и на занятии) я рассказываю подробнее на "Большом Курсе по Аудированию и Чтению".#ipw_методика