Орехи на нашей елке только в составе шишки в объятиях белки))Кстати, мной замечено, что преобладающий тон новогодних стихов минорный, если и есть радость, то через преодоление и вопрекиТак и живем, осторожно счастливыеСтрекотал допотопный Зингер, в окне светлело.Словно пара зайчат, притаились под стулом чешки.Я летала во сне, а на лапы душистой елиКто-то вешал в блестящей фольге орешки.Был паркет, пианино, фонарь в снегопадной юбке,Было счастье простое и ожидание чуда.Ни фэйсбука, ни инстаграма с ютьюбомДа и прочего лишнего. Были простые люди.И на полках лежали книги, пластинки, ноты,Кружевные салфетки, связанные любовно.Всё ушло не бесследно, всё же осталось что-то,Словно шорох иголки, виниловый шёпот словно...Эти люди ушли друг за другом светло и тихо.Столько лет это делаю, вот и сейчас повешуВозле самой макушки на ель свою, щеголиху,Ожидание чуда – в тонкой фольге орешек.Наталья Возжаева
филолог русского языка
@russ_fil · 378 подписчиков
Посты канала филолог русского языка в SillyFeed: единая лента публичных Telegram-каналов со ссылками на оригиналы.
Посты канала
Тема Есенина не отпускает...Открыла сборник православной лирики поэтаНачала читать биографиюВ машине нон-стоп песня на его стихи...Что дальше?____Я читаю с листа.Читаю с листа осеннего,где по жилке бежит строка молодого Есенина,где повторыскала-обрывнад полями стоглазымитак похожи на ритми целый мир опоясали, —мир, в котором идёт нешуточное сражениемежду красным и жёлтым цветом — до исступления,между чёрным и белым —до ледников под кручами.А по жилам — стихи,и поздние — самые лучшие. Наталья Денисенко2023
Осень, конечно, время красоты, цвета, созерцания...Собрал урожай и сидишь созерцаешь его🤪Душа у клёна – лист его последний.Слетит, а ты следи за ним, следи.Беги за ним по краю мостовых,лети, кружи – свободен, беспризорен.Смотри: он так полупрозрачен, тих,всё только свет – ни жалобы, ни горя.Вот так же отдавайся вышине,дыши, как этот лист, легко и сладко.Есть в этом смысл, теперь понятный мне:душа – она весёлая заплаткадля серых поднебесных власяниц…Настой янтарных листьев слишком крепок,но чёрными крестами голых ветокнас осень многократно осенит.© Полина Орынянская, 2018Полностью - тут
Ещё по теме «Литература»
ЛитератураЗдесь люди. Здесь, Господи, русские люди.Три бабки. Вдова — разродилась уже —у печки, иначе ребёнка застудит.Да дед со щенком на втором этаже.Сто раз говорили: в подвале спокойней,а вместе, наверное, даже теплей.Но нет же: видней со своей колокольни.Хотя в одиночку поди уцелей.Соловушки скоро затрелят под Курском.Как жалко беседку — спалили дотла.Здесь люди. Здесь люди. Здесь люди. Зажмурься.Недавно живые. Сегодня — тела.А наши теперь наступают. Не плакать.Мы давим фашистских взбесившихся гнид.Есть книга. Она называется память.Она не ветшает. Она не горит.И сколько бы русским Господь ни отмерилв той книге абзацев, в неё он занёси бывший подъезд, и пробитые двери,и надпись мелками: «Здесь люди и пёс». ___Моё стихотворение читает Маша Евсеенко, ученица 8 класса школы имени И. П. Светловой (Одинцовский район, Московская область).
В последнее время часто ловлю себя на мысли, что сильно зарываюсь в анализ при прочтении книг какая-то фантомная профдеформация филолога, учитывая тот важный факт, что я, блин, не филолог вообще-то. Но чем больше я копаю вглубь, тем больше замечаю, что ответы лежат на поверхности: одни книги вызывают тревогу, другие спокойствие, третьи забавляют. Главное, что если двигаться от чувственного восприятия постепенно к рациональности, книги раскрываются с какой-то более “правильной”, что ли, стороны. В общем, я чувствую, что в этом направлении максимально приближаюсь к сути. И вроде бы это логично и понятно, но я так люблю копаться в отсылках и деталях, что часто очень быстро забываю свои эмоции от книги, хотя на самом деле это очень важно, пишу это сюда, чтобы реже забывать об этом.Притом я знаю людей, которые, наоборот, нацелены только на получение эмоций и ощущений от книг. Так интересно, что текст может быть один, а подходов к нему миллионное количество. Теперь мне интересно какое чтение больше предпочитаете вы, чувственное или аналитическое и в каких пропорциях?
Через неделю я начну выкладывать "Мир(у) и мы" на электронные платформы. Современная проза про реалистичное расстройство личности. Роман про травму с персонажем, который обожает шутить в сложных ситуациях. История про избегание ответственности и последствия этого. Все в рамках современного Краснодара.Изначально я хотела максимально минималистичную обложку, а потом чат GPT подкинул мне идею, которая вызвала у меня крик восхищения! Но отражает ли она идею романа?Поэтому хочу провести голосование: какая обложка подходит больше?Давайте так.🐳Кит - нравится первая обложка, с городом🕊️Голубь - вторая, с фотоАннотация: Две проживающие вместе студентки осознают, что у одной из них диссоциативное расстройство личности. Теперь одной девушке необходимо научиться жить с еще тремя личностями в голове, а другой — балансировать между заботой о себе и об окружающих (основано на реальных событиях).


Венгерский писатель меня не разочаровал, кстати, - у него после дурацкого рассказа-вступления, который переживет не каждый, начинается крутое. Например, история про пару, где женщина на прогулке укусила собаку за ухо, чтобы та отстала, и ощутила вкус победы, а потом не смогла остановиться - и на пробежке в сумерках кусала собак. Или рассказ про мужчину, который превратился не пойми во что и ползал по потолку и крутился вокруг своей оси. И каждый последующий с таким же примерно вайбом, очень напоминает шикарный сборник рассказов Зетца "Отрада круглых вещей", но Зетц более пограничный, Вереш все же остается в рамках фантастики худо-бедно. Если любите странное, рекомендую. Главное не бросать на первом рассказе. #книги
А ещё развернулась, кстати, уже недельная ожесточённая драма вокруг AO3 learning, и это хилариус.Кто не в курсе - ао3 - это аналог фикбука, тока англоязычный. И вот значит некие энтузиасты сделали бесплатное! приложение без рекламы!, которое использует обычный! браузерный переводчик, чтобы можно было прямо в процессе тыкать на незнакомые слова в тексте, и они бы тебе переводились.Так вот господа борцы за права решили.... что это кража
Что приложение крадёт фанфики,браузерный встроенный переводчик, напоминаю😭 на сайте, в котором можно скачать текст! ещё и переводит без согласия автора! а злые изучатели английского настоящие воры, разумеется. и это осуждают те же самые люди, которые в любой игре пишут englsh plz и ничё не щёлкает. А ещё они призывают жаловаться на руаккаунты, защищающие AO3 learning... в роскомнадзор!! а они точно понимают, что твиттер у нас типа офишали заблокирован? Ну, конечно, известный факт - люди из стран, где нет запретов и санкций, и где в целом всё удобно, вообще редко подкованы в темах компьютерной безопасности, и для них слова браузер и расширение - это что-то из тёмной шумерской магии. Наверное, всё-таки изучение языков и правда влияет на интеллект как же я люблю вавилонский твиттер и мировые срачи 💅 мейкс ми фил элайв
📚 #oeconomicus_литератураДорогие читатели!🔔 Сегодня в нашей рубрике мы познакомимся с главным трудом Джима Коллинза «От хорошего к великому».📌 О книгеПочему одни компании совершают рывок и десятилетиями лидируют на рынке, а другие так и остаются «крепкими середняками»? Коллинз и его команда из Stanford Research провели масштабное исследование: проанализировали 1435 компаний за 40 лет и нашли 11 тех, которые совершили переход от «хороших» к «великим». Вывод оказался парадоксальным: их успех — не случайность, не харизматичный лидер и не удачная конъюнктура. Это система.💡 Ключевые идеи1. Лидер 5-го уровня Не харизматичный герой-одиночка, а парадоксальная смесь: скромность + профессиональная воля.2. Сначала «кто», потом «что»«Если у вас не те люди в автобусе, неважно, правильное ли у вас направление»Главная задача: посадить нужных людей (и высадить ненужных), а уже потом решать, куда ехать.3. Принцип «ежа» Лиса знает много, ёж знает одно — но самое главное. Великие компании находят пересечение трёх кругов: · Что вы можете делать лучше всех в мире? · Что приносит вам экономическую выгоду? · Что вас искренне зажигает? Ответ на стыке — ваша стратегия.4. Суровая правда без потери веры «Вы должны сохранять веру в победу, одновременно жестокую правду о текущем положении».5. Маховик, а не рывок Успех — это не революция и не одна «волшебная» программа. Это постепенное раскручивание маховика: каждое усилие добавляет импульс, пока система не начинает работать сама.📖 Примеры из книги· Walgreens vs. Eckerd — две аптечные сети, похожие в 1975 году. Walgreens применил принцип «ежа» (удобные аптеки на каждом углу) и за 15 лет обогнал конкурента в 15 раз по доходности акций.· Abbott Laboratories — из «хорошей» фармкомпании выросла в «великую», сменив CEO без внешнего шума и постепенно раскручивая маховик.✨ Почему стоит прочитать«От хорошего к великому» — это не мотивация, а инструментарий для любого руководителя или предпринимателя. Книга даёт ответы на вопросы:· Как строить команду, которая работает без вас?· Как принимать честные стратегические решения без политики и интриг?· Почему «геройский» стиль управления чаще вредит, чем помогает?Текст: Анна Лоренц Дизайн: Таисия Дружинина

“Vanessa and her sister”Эта книга не переведена на русский язык, однако если для вас это не препятствие, и вы любите британскую культуру, литературу и живопись, то вам может понравиться.Старшая сестра Вирджинии Вулф, художница Ванесса Белл долго была «за кадром». Возможно, потому, что ее наследие скорее визуальное, чем литературное, а может быть, потому, что вокруг нее не сложился такой же миф, как вокруг трагического гения Вирджинии. Это роман о Ванессе. Действие романа начинается в 1905 году, когда и Ванесса, и Вирджиния еще носят фамилию Стивен. После смерти отца они вместе с двумя братьями, Тоби и Адрианом, переезжают из аристократичного Кенсингтона в Блумсбери, где продолжают шокировать светское общество, устраивая вечеринки, на которых разношерстные компании молодых людей без сопровождения пьют и спорят об искусстве и литературе до утра. Как и в романе «Миссис Дэллоуэй» Вирджинии Вулф, действие начинается с подготовки к вечеринке. Ванесса, хоть и охвачена предвкушением свободы от светских условностей, явно борется с необходимостью найти баланс между зарождающейся свободой и чувством ответственности, в отличие от своих более легкомысленных младших братьев и сестер: «Ни Тоби, ни Адриан, ни Вирджиния никогда бы не подумали о таких банальных вещах, как бутерброды, салфетки или чайные ложки».Именно Ванесса ведет семейный бюджет, беспокоится о том, что будет на ужин, и сглаживает опасные перепады настроения своей сестры, чье нестабильное психическое состояние держит семью в напряжении. В прошлом году у Вирджинии случился тяжелый нервный срыв, и угроза повторения этого состояния омрачает их жизнь и объясняет готовность Ванессы, как мученицы, терпеть детские капризы и требования Вирджинии, которые часто выглядят как чудовищный эгоизм. #библиотека



Двое тунисцев переписываются по-шведски: молодой человек пытается через написание биографии отца разобраться в причинах его исчезновения, а старший друг семьи тем временем аккуратно вычищает оттуда все «неудобные» моменты, заменяя их пафосно-возвышенными — рассказываем о романе шведского писателя Юнаса Хассена Кемири «Монтикор. Молчание тигра» из длинного списка номинации «Иностранная литература» 24-го сезона премии «Ясная Поляна»: «Этот роман поначалу скорее отталкивает, чем открывает объятия. Что за непонятный и какой-то корявый язык? К чему эти тяжеловесные красивости? Откуда автор выкапывает словоупотребления? Кто вообще так говорит?!Тот, для кого язык, на котором он пытается изъясняться, неродной. Человек амбициозный и честолюбивый, не имевший возможности освоить лексику в среде, которую считает по праву своей, и высокопарностью слога пытающийся компенсировать недостаток социализации. Та самая помесь претензий на таинственного богача-аристократа Монте-Кристо с пародийной комичностью Монти Пайтона, из заглавия. Немного терпения, вы скоро приспособитесь к стилю и начнете получать от него удовольствие, куда большее, чем если бы книга была написана гладким языком обыденности.Роман устроен как эпистолярный, однако без четкого разграничения между письмами от «друга детства отца» к молодому шведскому писателю смешанного происхождения, успевшему заявить о себе громким дебютным романом, и собственно текстом этого писателя, который ни разу не ответ, а скорее включение воспоминаний, пробужденных очередным письмом старика».Источник: блог Майи Ставицкой (Book Addict)Издательство: ГородецПеревод со шведского Натальи БратовойПосмотреть список 2026
