SILLYFEED
Открыть канал в Telegram

Посты канала Wordlace. Блог о переводе | Варвара Васильева в SillyFeed: единая лента публичных Telegram-каналов со ссылками на оригиналы.

Плету кружево из слов, сохраняя смыслы. Блог переводчика о работе, книгах и языках. En, Ru, De.📮@varvara_interpreter— для связи🪭varvara-translator.ru— портфолио

Посты канала

Wordlace. Блог о переводе | Варвара Васильева
Оказывается, есть аналог Оскара для животных-актёров — премия PATSY. Узнала это из статьи о коте по кличке Оранджи, который снимался с Одри Хепбёрн в «Завтраке у Тиффани». У самой статьи заголовок интересный — с игрой слов:Purr-fect casting: is Orangey the most important movie cat ever?Замяучательный кастинг? Великолапный подбор актёров? Актёрское мурстерство? Ну и теперь знаю, как буду переводить «Рыжик» на английский 😉
Wordlace. Блог о переводе | Варвара Васильева
Вот уже несколько лет 30 сентября я публично признаюсь в любви к профессии, но вчера сделать этого не успела. Обычно я говорю о том, что перевод окружает нас в большом и в малом. О том, что он многогранен, и каждый найдёт то, что ему по душе. О том, что в переводе есть сообщество единомышленников, которые вдохновят и поддержат. Но сегодня я хочу написать о другом.Перевод — это Профессия. Профессия, которая служит опорой и маяком, когда вокруг бушует море повседневных забот. Иногда мы сворачиваем не туда, иногда в лодку набирается вода, иногда мы сталкиваемся с неудачами. И это нормально. Мне очень приглянулась фраза:Don't call me lucky. I failed more times than you tried.Хочу пожелать нам всем не сдаваться, даже когда не получается сделать что-то блестяще с первого раза. И тогда мы окажемся там, где мечтали: в кабине синхронного перевода, в титрах на большом экране в кинотеатре, в списке лауреатов литературной премии. Будем же пытаться снова и снова и достигать новых высот!
Wordlace. Блог о переводе | Варвара Васильева
Начала читать книгу «Страна конструктивизма. Атлас новой жизни» Тани Сафоновой и узнала, что существовали не только агитплакаты и агитпароходы, но и агиттекстиль. Выпускался лёгкой промышленностью в двадцатые и тридцатые годы и отражал общественно-политические процессы в стране: на тканях изображали стройки и фабрики, самолёты и дирижабли, звёзды и шестерёнки.Перевела бы я это, наверное, agit-textile на скорости или Soviet propaganda textile для ясности.И мне с эмблемами платья.Без серпа и молота не покажешься в свете!В чемсегоднябуду фигурять яна балу в Реввоенсовете?!

Ещё по теме «Литература»

Литература
Телеграм-Библиотека
📖Три сладостных моментаУ любви.Ты, покраснев, сказала:— Назови. —Я назову.Вначале ожиданьеЛюбви.Потом сама любовь.А вслед за нейПридут воспоминанья,Когда мы всёПереживаем вновь.Промчится жизнь…Любовь в былое канет.Всё испытайИ всё переживи.Но никогдаНас не покинет память —ВоспоминаньеО былой любви.Андрей ДементьевТЕЛЕГРАМ-БИБЛИОТЕКА
ГАРЕМУ.NET 👩‍🏫 ТУРЕЦКИЙ МИР в Москве ❤️СТАМБУЛ❤️ Москва
«Купленная невеста. Стань наложницей или умри» - книга под таким названием вышла у «Бомборы» в 2024 году. Автор - Питер Константин (Peter Constantine) - известный британский и американский переводчик и писатель. Питер Константин (Peter Constantine) родился в Лондоне в 1963 году, вырос в Афинах, затем переехал в США. Переводит литературные произведения со многих иностранных языков на английский, в том числе и с русского языка (например, произведения Достоевского, Чехова, Салтыкова-Щедрина и др.). Имеет в творческом багаже различные награды, является доктором гуманитарных наук. В книге «Купленная невеста» он описал реальную историю своей бабушки, которая жила в греческом поселении на Кавказе, но вынуждена была с семьей покинуть родные края после начала краха Османской империи… О чем книга (аннотация издательства):Начало XX века, дни Османской империи сочтены. Юная Мария бежит в Константинополь из разоренной кавказской деревни. Путешествие к побережью Черного моря полно неожиданностей и опасностей. Девушка сталкивается лицом к лицу со своей судьбой: богатый турок-осман покупает ее, Мария становится наложницей в гареме.📚Чем цепляет книга📚: 🪬это не выдумка и не домыслы, а исторический, пусть и не официальный, документ, созданный на основе воспоминаний и оформленный в роман;🪬мы узнаем путь безымянных для истории наложниц до попадания в гарем на примере главной героини Марии (в произведении много внимания уделяется ее жизни до того, как она стала наложницей);🪬фактами, которые не укладываются в голове: юные девушки, почти дети, которые ради спасения семьи идут практически в добровольное рабство, а наложницу мужу-турку выбирает старшая жена; 🪬читается легко и быстро (переведена с английского - переводчик Анна Симагина);🪬кинематографичный сюжет. Вывод: советую книгу всем, кому интересны биографические романы. Деталей жизни о самом гареме здесь почти нет, однако «Купленную невесту», на мой взгляд, стоит воспринимать как дань уважения автора к своей бабушке и таким же, как она, женщинам, прожившим сложную жизнь, которой они не хотели; а еще как достойную попытку сохранить память о ценностях и культуре своего народа. И в этом ясно видится главная цель автора. Обязательно возьму произведение для прочтения в моем женском творческом оффлайн-сообществе «Девушки Гарема». https://t.me/garemunet
Грамота.ру
Сегодня, 7 мая, отмечается День радио. В этот день в 1895 году физик Александр Попов продемонстрировал первый сеанс беспроводной связи.✍🏻 На заре существования радио называли громоздко и скучно — беспроволочный телеграф (wireless telegraphy). Впервые корень «радио-» в контексте электромагнитных волн применил французский физик Эдуард Бранли в 1890 году, назвав свой прибор радиокондуктором. Официальное признание слово получило только в 1906 году на Международной радиотелеграфной конференции в Берлине. Были попытки заменить иностранное «радио» на что-то родное, например «дальновещание». Но термин «радио» (происходит от латинского radius ‘луч’) оказался настолько удачным и ёмким, что быстро вытеснил другие варианты.Кстати, в 1910-х и 1920-х годах, когда норма ещё только формировалась, в разговорной речи и даже в прессе можно было встретить это существительное в другом роде — например, говорили «наша радио» (подразумевая радиостанцию) или «наш радио» (подразумевая радиотелеграф).В русской литературе самое, пожалуй, поразительное осмысление радио принадлежит поэту-футуристу Велимиру Хлебникову. В 1921 году он написал эссе «Радио будущего». Хлебников описывал радио не просто как средство передачи звука, а как глобальную сеть, объединяющую человечество:«Радио становится духовным солнцем страны, великим чародеем и чарователем...»Поэт мечтал о том дне, когда по радио можно будет передавать цвет и даже аромат. Для русского авангарда радио стало символом свободы от пространства и времени.🙋‍♂️ Радиофикация страны повлияла на формирование орфоэпической нормы. Дикторы демонстрировали, как правильно должен звучать русский язык: их речь базировалась на классическом московском произношении. Именно для работников радио в СССР начали составлять специальные словари ударений. То, как диктор произносил слово в эфире, на следующий день становилось нормой для миллионов слушателей.Эталонным было не только произношение, но и… молчание. Например, Юрий Левитан блистательно работал с тишиной (и это даже пытались копировать коллеги!). Он использовал паузы между предложениями, чтобы слушатель мог осмыслить услышанное.#Грамота_интересное
Цитаты на века
Все ошибки, которые может совершить человек, не послушавшийся советов и предупреждений окружающих, не повлекут за собой таких тяжёлых последствий, к каким приведёт принуждение поступить так, как они считают лучшим для него.Джон Стюарт Милль
Пятый пункт
[Перевод с иврита]Май 1990В МИД Израиля и НативЕвреи СССР: АнтисемитизмМинистр Перец связался со мной по телефону в четверг, чтобы выразить глубокую тревогу по поводу вероятности погрома 5 мая и попросил меня передать послание Деннису Россу, с которым он встречался во время своего последнего визита.Поскольку Росс уже вылетел в Европу с Госсекретарем, я связался с Отделом политического планирования, и там передали послание Россу. Во второй половине дня позвонил Билл Бернс, заместитель Росса, и сообщил, что Росс попросил Госсекретаря поднять эту тему в беседе с Шеварднадзе. Вопрос действительно был поднят, поскольку Госсекретарь осознал всю серьезность проблемы. Шеварднадзе отнесся к словам Госсекретаря со всей серьезностью и заявил, что они прилагают все усилия, чтобы предотвратить любое причинение вреда евреям. Они обратились к активным элементам, которые могут быть причастны к запланированным акциям, и вынесли им недвусмысленное предупреждение. Он, конечно, не может дать гарантий, что нападений не будет, но хотел заверить, что советское правительство осведомлено о проблеме и уже начало действовать. Росс также просил передать, что на Госсекретаря произвела впечатление та серьезность, с которой Шеварднадзе отнесся к его обращению.Одед Эран
________________________________________❗️Исторические факты и детали (Контекст документа):👉«Слухи о погроме 5.5»: Весной 1990 года по крупным городам СССР прокатилась волна слухов о том, что 5 мая русские националисты готовят массовые еврейские погромы. Эти слухи вызвали небывалую панику.👉Министр Перец: Ицхак Перец (партия ШАС), в то время занимавший пост министра абсорбции Израиля.👉Госсекретарь: Джеймс Бейкер, Государственный секретарь США в администрации Джорджа Буша-старшего.👉Деннис Росс, Билл Бернс: Ключевые американские дипломаты того времени. Деннис Росс возглавлял Отдел политического планирования Госдепартамента США. Билл Бернс в то время был его заместителем.👉Одед Эран, высокопоставленный израильский дипломат, работавший в посольстве Израиля в Вашингтоне.
ПАРКИНСОН АКАДЕМИЯ 🤝Мы вместе!
💔 «Не хочу, чтобы меня жалели»Татьяна Свет Юрьевна — автор, живущий с болезнью Паркинсона. Она 7 лет боялась начать этот дневник. Потому что знала: его окончание могло стать её концом.Но она выжила. И написала.Она не просит жалости. Она рассказывает, как победила страх, когда мир сузился до боли, а врачи говорили «неизлечимо».«Значит, ТЫ БУДЕШЬ ПЕРВОЙ!»Эта фраза подруги стала переломным моментом. Автор поняла: программа на короткую жизнь была у неё в голове. И она имеет право её переписать.👉 Побеждает не лекарство. Побеждает вера в то, что ты можешь жить.P.S. Этот текст получил Гран-при на фестивале талантов среди пациентов с болезнью Паркинсона в номинации «Литературные произведения». И это неудивительно.🌱Если вы сейчас боитесь, сомневаетесь или чувствуете тупик — запомните:Не бойтесь быть первым. Не ждите чуда. Создайте его сами: верой, шагом, новым днём.История здесь: https://proza.ru/2017/12/18/53
Женщина в истории
Лауреатка Букеровской премии и двукратная лауреатка премии «Оскар»: Рут Джабвала7 мая 1927 родилась Рут Джабвала. Никто кроме неё не получил и Букеровскую премию, и "Оскар".Спасшиеся Рут родилась в Кёльне, в еврейской семье Маркуса и Элеоноры (Кон) Прауэр. Маркус был адвокатом, переехавшим в Германию из Польши, чтобы избежать призыва в армию, а отец Элеоноры был кантором крупнейшей синагоги Кёльна. Маркус был обвинен в связях с коммунистами, арестован и освобожден. Рут стала свидетельницей насилия, развязанного против евреев во время Хрустальной ночи. Семья Прауэр была среди последней группы беженцев, спасшихся от нацистского режима в 1939. Они перебрались в Великобританию.Укрываясь в бомбоубежищах во время бомбардировок Лондона Люфтваффе, она читала "Унесенные ветром" Маргарет Митчелл. Со временем Рут перешла с родного немецкого на английский. В 1949, узнав, что 40 членов его семьи были убиты во время Холокоста, её отец покончил с собой.Мирная жизньВ 1951 Рут получила степень магистра английской литературы и вышла замуж за индийского архитектора Сайруса Джабвалу. Они переехали в Дели. Опыт жизни в Индии сильно повлиял на её творчество. В основе большинства романов Рут - проблема встречи и взаимопонимания Запада и Востока. В 1975 Рут получила Букеровскую премию за роман "Жара и пыль", по которому впоследствии был снят фильм.New York Times Review of Books выбрал её роман "Out of India" в качестве одного из лучших произведений 1986 года.Всего она написала дюжину романов, 23 киносценария и восемь сборников рассказов.Рут умерла 3 апреля 2013 в США. Ей было 85 лет.*У Рут два Оскара в номинации "Лучший адаптированный сценарий": за фильм Комната с видом (1985) и Говардс-Энд (1991) (в обоих главную роль играет Хелена Бонем Картер).
Эксперт Молоко
Разнообразные национальные данныеИсследователи из USDA-AGIL и CDCB завершили анализ данных о здоровье телят, представленных в Национальную базу данных партнеров в период с 2013 по 2024 год. Фермы всех размеров, стилей управления и пород отправляют свои данные о стадах и животных в базу данных, присоединившись к интегрированной системе поставщиков данных о молочном скоте, центров обработки данных о молочном скоте, Национальной ассоциации животноводов, Ассоциации чистопородного молочного скота, а также организаций, осуществляющих геномную оценку, и лабораторий. Это позволяет сформировать набор данных, отражающий разнообразие молочных предприятий по всей стране.Когда телята гибнут на этапе до отъема, это обычно происходит из-за диареи (в 53–56 % случаев) или респираторных заболеваний (в 21–23 % случаев). Неудивительно, что эти два состояния составляют большую часть случаев заболеваний телят, зарегистрированных за последнее десятилетие. Записи включали как больных телят, так и телят того же возраста из того же стада, которые считались здоровыми, для сравнения. Для пород Голштин и Джерси было доступно достаточно данных для формулирования выводов.В целом, 14,46% записей о диарее и 16,05% записей о респираторных заболеваниях представляли собой случаи заболевания. У Джерсийской породы частота возникновения обоих заболеваний была немного выше, чем у Голштинской. На основе этих записей команда оценила, что устойчивость телят к диарее наследуется на 2,6%, а устойчивость к респираторным заболеваниям — на 2,2%. Несмотря на небольшие показатели, эта наследуемость сопоставима с показателями здоровья взрослых коров. А поскольку генетический прогресс является кумулятивным и постоянным, признаки с низкой наследуемостью всё равно могут оказывать долгосрочное влияние.Исследователи также рассчитали генетические корреляции, чтобы понять, насколько черты связаны между собой благодаря сходствам в геноме. Логично, что устойчивость к диарее и устойчивость к респираторным заболеваниям имеют между собой корреляцию около 25%. Обе эти черты наиболее сильно коррелируют с показателями Жизнеспособности телок (HLIV) и коров (LIV), что означает: селекция по ним также улучшит HLIV и LIV. Однако эти черты имеют ограниченную корреляцию с показателями продуктивности, фертильности и здоровья коров, поэтому селекция по показателям здоровья телят окажет на них незначительное влияние.Применение на практикеКогда исследования по новому признаку завершены, операционная команда CDCB берет на себя реализацию: обеспечение доступности необходимых данных, проверка программ и проведение тестовых запусков. В настоящее время завершается процесс окончательного утверждения с целью скорого внедрения этих признаков для селекционеров Голштинской и Джерсейской пород. Как и в случае со всеми признаками, они также могут стать доступны для других пород, как только будет получено достаточное количество данных о животных для поддержки непрерывных расчетов.#генетическая_оценка Автор: Kristen GaddisПубликация: 19 апреля 2026
✨ Радаева Елена ✨
В 1784 г. Екатерина II составила подробную инструкцию по воспитанию своих внуков для князя Николая Ивановича Салтыкова — официального воспитателя Александра и Константина.Вот несколько выдержек из «Наставлений» Екатерины:Не запрещать им играть, сколько хотят.Дав детям в игре совершенную свободу, скорее узнать можно нравы и склонности их.Приставникам с терпением слушать надлежит детские речи и разговоры детеи‌, разговаривая с воспитанниками дружелюбно и рассуждая с ними, о чем дело идет, дабы дети повадились к рассуждению.Ложь и обман запрещать надлежит как детям самим, так и окружающим их, даже в шутках не употреблять, но отвращать их от лжи.Выговоры чинить детям наедине и всегда с степенным видом и голосом; а хвалить, когда того достой‌ны, при свидетелях.Буде единожды приставники детям отказали в чем, то чтоб криком и плачем не могли выпросить.Надлежит поощрять в детях любопытство, и для того вопросы детей выслушивать должно терпеливо, на вопросы их ответствовать с точностию.Не столько учить детей‌, колико им нужно дать охоту, желание и любовь к знанию, дабы сами искали умножить свое знание.Запрещается принуждать детей твердить много наизусть. Сие памяти не подкрепляет.Страхом научить нельзя; ибо в душу, страхом занятую, не более вложить можно учения, как на дрожащеи‌ бумаге написать.Радаева Елена | Пространство, где тебе помогут