Отправляйтесь в путь. Вы можете отредактировать плохую страницу, но не можете отредактировать пустую.Стремление к совершенству парализует. (с)
Ремесло писателя — страница 15
Лента темы
Продолжая балетную тему (и вливаясь в первую рабочую неделю🥲), расскажу вам про одну из своих целей на этот год. А именно - довести до ума Конкурентку. Немного про рукопись я уже рассказывала, можно поискать под тегом #конкуренткаНо пришло время наконец закончить ее и отпустить в мир. Начала работать над историей (еще в сценарном варианте) в 2021 году… даже страшно представить 😅, а в виде рукописи закончила черновик летом 2024… И честно говоря, это уже давно не тот проект, от которого я чувствую мурашки и трепет. Но его недоделка тяготит. Переодически возникающие мысли о тексте забирают много сил и внимания. А самое важное - я отлично помню как этой историей горела. Та Настя в 2021 году перелопатила столько инфы, потратила на разные варианты черновика столько часов, она могла забыть поесть и поспать, если придумалась та самая сцена, она очень в этот текст верила… И я вспоминаю ту себя, и просто рука не поднимается убрать проект в стол…Работать с текстом на волевых усилиях - сложно, еще сложнее, что я знаю, когда если закончу, текст надо продвигать, а у меня не будет сил (их уже сейчас нет), то есть и читателей у него не будет. Понимаете да, какая перспектива? 😅Приложить три тонны усилий без какой-либо отдачи, чтобы просто освободить в голове немного места… Единственная надежда, что в процессе работы получится найти в себе ту искорку и немного ее расшевелить. Разжечь костер точно не получится, но хотя бы немного облегчить работу было бы круто. Такая вот одна из целей… несколько превозмогающая 😅 Но вдруг в этом году я на чистом, лошадином, упрямстве справлюсь?..
Лена Сорокина из «Спроси переводчика» подняла важную тему (вот это ссылка на её пост): почему важно указывать на обложке не только переводчика, но и ЯЗЫК, с которого переведено произведение или книга.В посте ссылка на текст переводчицы японского на английский, которая жалуется на то, что «американцы думают, что всё написано на американском английском». Наших широт это, конечно, касается в меньшей степени: мы и так часто по имени-фамилии автора видим, «наш» он или «не наш». Но всё-таки, во-первых, не всегда, а во-вторых, часто бытует мнение, что <такой-то автор> пишет неудобоваримо/восхитительно, когда на самом деле это вина/заслуга переводчика (хотя бы частично).(И пусть жаркие споры относительно выбора между Снеггом и Снейпом или между Торбой-на-Круче и Засумками - я только что, кстати, понял, что Bag End - это французское cul-de-sac «тупик <в плане улицы>», - говорят об обратном; я вспоминаю себя самого на первом курсе журфака, готовящегося писать курсовую по современному русскому языку на тему «Синонимия в произведениях Дж.Д. Сэлинджера»... а когда я закончил писать черновик, то подумал, что чой-то тут не так; времени было мало, и я добавил «в русских переводах»).В связи с этим вопрос: читательницы и читатели мои - когда вы читаете переводную книжку, всегда ли вы отдаёте себе отчёт в том, что это перевод? Хотели бы, чтобы на обложке светилось название языка оригинала?
Первое большое выступление в новом году — и пока самое дальнее в карьере. Чита, спасибо за приглашение. Вернусь. #фото#видео
Не знаю, как вы, а я рабочий 2026 год решила начать с маникюра. Сегодня я попросила безжалостно срезать мои отросшие длинные ногти. Да просто мне не нравится звук этого клацания ногтями по клавиатуре, и я хочу максимальной тактильности от клавиш моего нового ноута. Хочу слиться с ним в едином фантасмагоричном потоке сознания.Логическая цепочка построилась следующая: много планов и целей на год —> значит, нужен новый комп —> значит, минус ногти. Я решила пойти по пути наименьшего сопротивления — устроить себе максимально уютное рабочее хюгге-гнездо и усадить, наконец, себя за написание второй книги. Наступило время разбрасывать камни, коль скоро собрала я их за прошлый год столько, что хватит собрать новый Парфенон.Не знаю, что из этого выйдет, но вот бы мои ногти стали единственной жертвой литературным богам.
Я вообще пишу обычно детективы, но когда внутри них появляются комедийные сцены, то прям отрываюсь не на шутку. Точнее - на шутку) Правда, прям наслаждение получаю, описывая все это дело. Так что юмор - это очень даже мое) Я о чем, пора бы, наверное, и комедийный проект? Да, нет? 😀
В одной из публикаций «Елки у Ивановых» [Александра Введенского] в списке действующих лиц присутствуют «дети или просто черти» — Ж.-Ф. Жаккар сообщает, что в рукописи на самом деле была пометка для наборщика «или просто черта».
Вчера случилась необыкновенная история. Поделюсь ею здесь с разрешения подруги, которая вчера написала мне, что той ночью ей приснилась #Мадам. Сама книга - синяя, как мои первые, с огненным словом "Мадам" на обложке (мое рабочее название у книги другое, но центральный персонаж именно она).И вот подруга рассказывает, что в этом сне она видит себя на 20 лет моложе, в период некоторых важных событий своей жизни. И ощущение, что в тот период что-то прошло мимо, или пошло не так... Рассказывает и смеётся, мол, я твою книгу жду с нетерпением, и все бы ничего в этом сне, если не знаешь, кто она такая, наша Мадам) мол, несколько пугающе встретить ее во сне😁Пугаться тут нечего, солдат ребенка не обидит, а Мадам и подавно за своих людей горой, но дело тут не в этом. Как раз в тот день я дописала первую главу второй части (да, меж тем уже 1/3 книги обрела свои буквы, сама не верю 🙈). И за несколько часов до этого разговора Мадам в главе говорила как раз про узловые точки, выборы путей и развилки. А поскольку совпадений не бывает, и случайности в моей картине мира никогда не случайны, я перекинула ей кусочек текста главы, где было об этом. И произошла та магия, ради которой эта книга пишет себя через меня, то, что я каждый раз прошу у мироздания, садясь за эту работу. Я хочу, чтобы она открывала людям дорогу к себе, к трансформациям и переменам там, где это важно. Чтобы люди забирали из текста важное для себя - разное для каждого, находили в ней недостающие кусочки, ключи от нового мира. Иногда (нередко, на самом деле, я же тот еще тревожник) я думаю, что а получается ли так, как задумано, а нужно ли это кому-то вообще, и боже мой, что же делать 🙈😁И вот эта история вчера - как ценный дар от мира, знак того, что мы на верном пути. Книга приснилась именно в тот день, когда был написан нужный текст, и этот текст сделал важное, сложил паззлы и перевернул калейдоскоп в новую картинку. И все выстроилось. Испытываю от этого огромную радость. Но не ту, что как пузыри в шампанском, нет. Скорее тихое, устойчивое, улыбающееся счастье, которое падает крупными хлопьями снега в свете фонаря и делает сердцу щемяще-нежно от красоты. Спасибо, мир, за это❤️Дорога подсвечена, осталось дойти.
Дорогие литреды переводных произведений! Особенно начинающие, особенно не знающие язык оригинала (!!!) Если перевод так плох, что надо править каждое предложение, вы не обязаны это делать. Вы не обязаны переписывать всю книгу за ставку редактора. Если попали в такую ситуацию, не мучайте себя. Напишите ответственному редактору и разъясните ситуацию. Если перевод плох, то его должен переписывать переводчик.Или вам должны оплатить эту работу по ставке переводчика. В таком случае пишется, что книга переведена тем-то под редакцией того-то.И еще не забывайте, что вы в любой момент имеете право попросить связаться с переводчиком, чтобы разъяснить непонятные моменты.И важно выбирать для работы с переводными книгами тех литредов, кто знаком с культурой страны, с чьего языка идет перевод, и кто обладает хотя бы начальными знаниями языка. Ну, а напоминать тщательнее выбирать переводчиков и не экономить на хороших специалистах, видимо, бесполезно.
Мой отец - журналист Я решил написать пост про то, откуда пошло моё увлечение литературой, языками, словом и как следствие - ведением блога.И начну с глубины. Мощнейшее влияние на меня оказал отец - профессиональный журналист, который так любил свое ремесло, что транслировал это чувство не только в своих статьях, но и в разговорах со мной и другими людьми. Да, мне кажется, это показатель, когда человек в обычных словах передает любовь к слову другим людям. В эти январские снежные дни продолжаю писать книгу воспоминаний об отце. Разбираю, анализирую его старые письма и документы. 15 лет он проработал корреспондентом в газете «Андижанская правда». На фото одно из его удостоверений. Он был заведующим отделом фельетонов. Фельетон - сатирическая статья на злободневную тему, высмеивающая и осуждающая какие-либо недостатки. Отец писал фельетоны, направленные на борьбу с разными недочетами в работе колхозов в кишлаках Андижанской области и на предприятиях города.Он рассказывал мне, что порой его статьи вызывали острое неприятие у тех, о чьих недочетах он писал и надо было обладать определенной смелостью выполнять свою работу, так как это были влиятельные люди, недовольство которых могло негативно на нём сказаться. Он был очень популярный автор, имеющий множество преданных читателей, с нетерпением ожидающих выхода его статей и даже выписывающих газету лишь только потому, что он там публиковался.Я горжусь своим отцом и благодарен ему за то, что он передал мне любовь к русскому языку, литературе, тексту, книгам. Мне даже не пришлось развивать навык писать посты в этом канале. Всё уже было сформировано много лет назад, когда отец помогал мне писать доклады к научным конференциям в университете и даже… мою дипломную работу.Одна из моих целей на этот год - опубликовать книгу об отце. Решил поделиться с вами, потому что это касается и моей работы с детьми. Каким образом? Я использую слова и образы для того, чтобы обучать и воспитывать детей. Мне очень сильно помогает в этом школа моего отца. Эта книга - моя благодарность ему.
Недавно в голове составляла ТОП-5 любимых персонажей. Решила, что такое надо с вами обсудить🥰Лично мой рейтинг таков:1 место - Марк (очень неожиданно, да?😁) Люблю за силу, за атмосферу властности. А ещё за то, что я никак не могу понять, как я сделала его именно таким. Когда перечитываю, вижу, что ничего особенного в отдельных репликах нет, но в общем как-то получается железный Марк.2 место - Широ (а вот тут, возможно, и неожиданность) Я мало о нём говорю, но на самом деле люблю его почти так же сильно, как и Марка. Его неуëмная энергия заражает и меня. Я писала его в манию и он очень точное отражение моей маниакальной фазы😅 поэтому люблю его и сама, бывает, хожу перечитывать.3 место - Артём (тут, мне кажется, всё очевидно🖤) Он особенный. Не такой, как все. Мой любимый сталкер. Его счастливый конец совсем не такой, как мы привыкли, но на мой взгляд самый логичный для него. Всем же было очевидно, что он не в себе. Так что... Люблю его за его сумасшествие, за его отчаянность, за его страхи и силу.4 место - Лука (хоть и новенький, но уже лучший😈) ну что тут говорить. Это огонь, пожар, бушующая лава, взрыв сверхновой и всё это в одном персонаже. В нëм страсть, страх, забота, боль, а будет и отчаяние - я не дам ему выйти из книги в том же состоянии, разобью его снова, а потом, так и быть, соберу. По яркости свечения для меня светит сильнее всех.5 место делят в моем сердце 2 персонажа - Никита и Глеб (не смогла определиться, да) Никита это интеллект, харизма, юмор, ирония, легкость, но при этом и способность решать проблемы очень и очень радикально (не трусло, короче😁). Глеб это покой, спокойная, уверенная сила, широкие жесты, ширины которых он даже не замечает. Глеб это та тихая, но окружённая несокрушимыми скалами гавань, которая нужна каждой женщине.В общем, у меня рейтинг вот такой сложился🥰 Пишите про своих любимых, интересно, совпадет у нас что-то или нет?А ещё можете назвать книги, из которых мой ТОП? Кто тут знаком с моим творчеством не хуже меня? 😃🤗
Ай да Владимир Владимирович! «Как делать стихи». 🎈Эту брошюру Маяковского купила случайно, вместе с томиком его стихов на WB.Репринтное издание 1927 года.2 его эссе-статьи, которые читаются за 20 минут, но которые потом можно осмысливать годами любому творческому. Везде и всюду говорю - законы любого творческого деланья одинаковы.Хоть картины пиши, хоть фотографируй, хоть стихи «делай». И важно очень пользоваться мыслями ушедших и существующих гениев-творцов, потому что они дают отличные работающие советы.«Я не даю никаких правил для того, чтобы человек стал поэтом. Таких правил вообще нет. Поэтом [художником, фотографом и тд ] называется человек, который именно и создает эти поэтические правила»В этом эссе нет ничего про ямбы-хореи, именно поэтому его легко прочитать любому.Но таким оно живо-маяковским слогом написано, словно слышишь его речь.Вот, например, совет, который подойдет любому, кто ведет свой блог:« Материал. Слова. Постоянное пополнение хранилищ, сараев вашего черепа, нужными, выразительными, редкими, изобретенными, обновленными, произведенными и всякими другими словами»Вот эта охота за образами, словами, фразами - то, без чего невозможен ни интересный блог, ни выдающееся творчество, потому что это плодородный грунт для всего, что вы создаете.Резюме: найдите в бумажном или электронном виде. Лучше в бумажном, чтобы всласть начеркаться на полях - руки сами потянутся к карандашу. Я брала тут
Я всё равно буду писать, протягивать руки в пустоту, пытаясь нащупать хоть что-нибудь. Мне грустно от того, когда вижу, как у других слова слагаются воедино, и будто сами собой, и по-особенному ни на кого они не похожи. Я закрываю глаза, и вокруг темнота, нет, нет, не белый лист, это густая темень, безветренно, одиноко. Порой даже на ухо кто-то шепчет «да, ну и поэтично у тебя на канале». Да, поэтично, да, я понимаю эту иронию, может в жизни я не говорю именно так, но я так мыслю, я с трудом стараюсь, вытаскиваю из себя когда-то бывшие цельные картины, которые моя память спрятала и перекрасила. Через слова я протягиваю руки к вашим картинам мира, в надежде, что они дополнят их. И пусть вы еле слышно вздохнёте или нахмурите брови, но это ли не чудесно, когда в темноте становится не так одиноко.
🧨Тг не даёт много писать, это в продолжении поста выше.Сделал для вас табличку, думаю будет понятнее. Сейвы собираем по ситуации, если прям сложно жить, расфидили противника и тд. Но я буду ещё тестировать дальше, что-то новое может придумаю и ещё попробую свой супер старый билды.Также можно как и раньше стартовать с Факела или с маски для более шустрой зачистки. Этот вариант больше для гангов, так как стартуем с Альтинатора, что не даёт доп эффектов по монстрам.Вот ссылка на старый билд, так и играли, было сильно : https://www.youtube.com/watch?v=gDZnU9bn9SM&list=PLji9Gv371Br3ol_XkQtdEBlwB8vV5cA5m&index=62
В новой книге я довольно вольно обошлась с кельтской мифологией, и вот мы как раз обсуждали, насколько вообще допустимы такие штуки в книгах. То есть можно ли обыгрывать известные мотивы в альтернативной реальности?Я считаю, что да. В качестве явного примера на ум мне сразу пришла вторая часть «Хэллбоя», в основу которой легли как раз легенды и предания кельтов. Мне очень нравится результат, хотя видение Дель Торо отличается от оригинальных сюжетов.В «Неведомом» я придумала историю вальравнов, о которых в мифах - две строчки без точки. Не мне судить, насколько интересной она получилась, но такой финт с мифами нахожу уместным, если у меня нет цели писать что-то максимально достоверное в рамках нашей реальности.
Как только голова освобождается от плотного потока менеджмента рабочих процессов, продаж и консультирования, вообще восприятия человеческих лиц – во мне расправляется филологическая дива. Она непременно курит, закидывает ногу на ногу и клацает клавишами печатной машинки. Обкладывается стоиками книг, и одновременно читает 5-7Желаю ей в новом году побольше места. Ведь я все ещё мечтаю написать книгу. Вот сваялось эссе на стыке филологии и психологии по мотивам процесса, который в “Ширь Жизни” проводили в октябре:разыгрывали “Дикие Лебеди” Андерсена в рамках темы “Жизненный миф. Женские инициации”
Слово дня – кашлатиться.Совершенно внезапно открыл для себя это чудесное слово. Рылся в каталоге одежды и увидел в описании одной толстовки: «не кашлатится». Замер в недоумении. Мозг лихорадочно перебирал варианты: от кашалота (при чем тут Моби Дик вообще?!) и безудержного кашля до кишлака и «разбушлатиться».Когда мозг угрожающе вышел на закритический уровень бреда, я, естессьно, полез в интернет, как же иначе.Интернет невозмутимо выдал что-то вроде: «Кашлатиться – диалектное слово, означающее "покрываться катышками, скатываться" (об одежде). Иногда пишется как "кошлатиться"».Чье диалектное, правда, так и осталось непонятным. Но это было уже неважно, потому что дальше разверзлись бездны. Я посмотрел на кота, который опять свалял шерсть в колтуны, и мрачно спросил его:– Что, Косинус, снова закашлатился весь? Пора, пора тебя раскашлачивать.Кот красноречиво промолчал.В Телеграм написал старый приятель: «Чем заняты?» «Да так, кашлатимся потихоньку», – ответил ему я. Приятель озадаченно замолчал.В небе неторопливо кашлатились облака.За стеной гулко закашлатился сосед-курильщик.Помешивая в кастрюльке кукурузную кашу, я задумчиво следил за тем, чтобы она не очень-то кашлатилась.Кошка Баньши туда-сюда кашлатилась об мои ноги, рассчитывая на кусочек сыра.Хороший день.
Вероятно, я — злобная ворчунья, но если в процессе создания текста приходится подкармливать «клиповое мышление», «хэштегово» перечисляя, о чём твоя история… что-то идёт не так.Пора вводить рубрику «стоп, читателю неприятно». 🗡
Встретила мнение, что хороший текст обязан быть лёгким. Якобы он должен течь, увлекать, создавать иллюзию незаметности и быть невидимым проводником, который растворяется, уступая место сюжету и картинкам в голове. В этой логике язык выполняет лишь служебную функцию, оставаясь прозрачным фоном. Но это вредная установка.Я как-то писала про «Аббатису» и отмечала, что меня зацепил странный, но красивый язык. Когда Лорен Грофф берётся за средневековую историю, она мимикрирует под ритм и плотность материала: язык становится густым, насыщенным, местами нарочито перегруженным. Он требует замедления и вчитывания, но эта работа не отвлекает, так как погружает в ткань эпохи и становится неотъемлемой частью сюжета.В «Судьбах и фуриях» та же стратегия работы с языком доведена до предела. Первая часть романа написана вычурным, чрезмерным языком, который отражает мифологизированное восприятие мира главным героем. Чтобы пройти через этот слой, требуется усилие. И это усилие, рискну предположить, — часть замысла Грофф. То есть форма здесь как бы усиливает содержание. Пока читаешь, движешься по спирали: сопротивление → преодоление → созидание.Чтобы вы понимали: первые страниц сто вызывали у меня почти физическое раздражение. Я спотыкалась о синтаксис, чертыхалась, винила во всём переводчиков и была готова сдаться. Но, перечитав собственный текст про «Аббатису», всё-таки продолжила — и теперь за это себе благодарна.Ретроспективно понимаю: сдайся я тогда, осталось бы поверхностное ощущение, что текст просто неудачный. Я не увидела бы, что именно в этих намеренных спотыканиях — когда конструкция фразы вынуждает вернуться, перечитать и заметить на первый взгляд малозначимую деталь — скрыт главный механизм романа. Это не потоковое чтение, где язык самоустраняется, уступая место сюжету, а жёсткая, целенаправленная работа с языком — и со стороны автора, и со стороны переводческо-редакторской команды.При этом если в нон-фикшне перечитывание — обычная практика, то в случае с художкой необходимость прилагать усилие чаще воспринимается как минус. Базово считается, что фикшн должен приносить наслаждение без труда. Между тем в некоторых случаях это усилие не мешает пониманию, а, наоборот, его формирует. В «Аббатисе», например, работа с языком окупается погружением в эпоху, а в «Судьбах и фуриях» языковая дистанция между читателем и историей дублирует ту стену, которая на уровне смыслов и миропонимания разделяет героев.И я вот думаю: а что если это и есть высший пилотаж? Подобное чтение перестаёт быть пассивным — читатель не скользит по поверхности, а ощупывает каждую неровность. В результате возникает другое, более глубокое понимание, прожитое на уровне языка. Которое, вероятно, было бы невозможно, если бы текст просто лился, как мёд.
Первое открытие 2026 - мне плевать на хейт в соцсетях😅На самом деле я действительно удивилась своей реакции - ничего, кроме смеха.Надеюсь, каким-то образом отрощенная толстая шкура поможет мне в ближайшем проекте - составлением сборника антологии Капли Прозы и его продвижении.Не знаю, с чем мне придется столкнуться, но, чувствуется, я готова😁
Сел писать книжку и понял, что глава, которая разрослась до 50 тысяч знаков, стала волшебной.Волшебство начинается, когда я возвращаюсь к ней после одного-двух дней и обнаруживаю, что совершенно забыл, и над чем работал, и как пришел к тому, что теперь надо написать.Решил сначала воспользоваться старым лайфхаком: выписать поабзацный план. Хорошо работает, когда кажется, что надо абзацы подвигать и вообще понять, что куда.Но тут у меня возникла проблема: этот план я закинул в отдельный документ и теперь мне надо было подсматривать в два места сразу.Короче, придумал путь попроще и пострашнее. Просто выделил уже написанные абзацы в Google Docs и поставил на каждый (а иногда и на несколько подряд) комментарий как пункт плана. Главное, чтобы это был не пересказ отмеченного, а именно что хотелось сказать.К сожалению, выяснилось, что очень многое я сказал не совсем так, а кое-где не хватает разбивки на подглавы.Зато редактура упростилась:1) я теперь гораздо лучше понимаю, где остановился;2) удерживаюсь от того, чтобы все сразу переписать;3) когда вернусь на переписывание, несоответствие отмеченного и комментария сразу покажет, куда надо двигаться.Всегда считал, что забывчивость и лень — лучшие друзья продуктивности.
Есть у Харуки Мураками одна книга о писательстве. Я всё никак не продолжу её читать. Но сегодня захотелось. И что я вижу?)) Любимый писатель ❤️«Когда я пишу прозу, я чувствую, что не столько сочиняю текст, сколько играю музыку… я пишу не головой, не интеллектуально, а исходя из физических ощущений»
🦊Этот мем идеально показывает, как писался лис и как писать не надо.Изначально лис был лоскутным одеялом из сцен. Но были сцены, которые мой авторский мозг считал самыми важными и неизменными. Такой подход к истории очень усложнял написание особенно в середине. Для себя я поняла, что больше писать книги от сцен я не буду, пусть история течет сама от персонажей.Как бы пост о том, что пора садиться за саморедактирование лиса, а то скоро уже редактору отдавать, а я вся в греках🤩#мойглупыйлис
Я всё думаю: «актуальных» стихов толковых у меня нет, Бог уберёг, ни под обстрелом не была, ни сама не стреляла, а танки только на параде видела Грустного много, много задумчивого, оно никуда не денется, скорее всегоПитер — тема для меня тоже неисчерпаемая О художниках уже и арт-лекции веду, а все равно пишетсяИ я спрашиваю себя: что из всей разнообразной красоты поэзии — не то чтобы востребовано, а действительно нужно? Что самое важное даст поэзия тем, кто к ней обратится?Любовь, конечно. Вот о любви написать действительно хочется — только о светлой, настоящей, а не невротично-истерической…#простихи
Будущее, прошлое, настоящееВ этот год я вошла с радостью в сердце, но без печали тоже не обошлось. А ещё рубеж 25/26 сопровождали мысли о времени и события, символизирующие его ипостаси. Будущее. 30 декабря, аккурат под новогоднюю елочку, я получила подарок — литредактуру «Любомора». Просмотрела одним глазом и невероятно умилилась: наконец я получила то, о чем давно мечтала — личные комментарии. Я слышала о таком от других авторов, но у меня самой редакторские правки всегда оставались просто редакторскими правками. А тут, кроме ошибок-опечаток, я нашла на полях эмоции! Редактор переживала за героев и делилась предположениями. Потом обязательно сделаю топ комментов (вот парочка: «Бедный Мару. Невесту уводят. А он и не в курсе» и «Крабух просто бомба. Надо отдельный цитатник заводить»). Читать такое — огромное удовольствие.Прошлое. А теперь о грустном. Накануне Нового года я узнала, что ушел из жизни мой мастер из Литературного института — Анатолий Васильевич Королев. Он не учил нас писать и / или издаваться — тем более, мы были его первым курсом в Лите — скорее, он учил вдохновляться и смотреть на мир под неожиданными углами. Анатолий Васильевич, как и любой мастер, ориентировался при наборе курса на творческий этюд — специальный экзамен в Лите. Я прекрасно помню этот момент: мы остались в кабинете вдвоем — я всё дописывала и дописывала, а мастер терпеливо ждал. В итоге он взял меня на свой курс и иногда говорил: «Вот Станиславская, последняя сдавшая этюд, поступила. А тот, кто сдал первым, нет». Королев, без сомнения, был одним из людей, кто дал мне шанс. Я буду помнить это всегда. Настоящее. Новый год я встретила с самыми близкими — мужем и родителями. В городе, который когда-то выбрала своим. Под музыку, которую слушала в детстве. С тёплым рыжим котом. В начале декабря я ворчала мужу, что хочу НГ под пальмами, а он тащит меня в холодрыгу, но, знаете, пальмы никуда не денутся. Вчера я поняла, что провела Новогоднюю ночь именно так, как было надо. Прекрасно провела❤
Собаки набегались по сугробам, подъездная дорожка очищена от снега, салаты загодя нарезаны, баня прогревается. В предпраздничной тишине хочется пропеть оду сканеру.Мне еще со школы легко давалась учеба, поэтому я никогда ни над чем толком не старался, просто не умел это делать. Я завидовал чужой усидчивости, мечтал жить по распорядку, действовать последовательно и даже собирался одно время уйти в монастырь. И только недавно, пару-тройку лет назад, когда я сел за сканер, то понял наконец, что вот оно — мое место, моя точка приложения сил. С оцифровкой книг я могу ковыряться хоть по 12 часов в сутки и не кашлять.Как бы мне ни было плохо на душе и чего бы в мире ни происходило, я верю в безусловную ценность своего дела, знаю, что любой день моей жизни становится благодаря нему осмысленным. Я хочу спасать те книжки, о которых никто кроме меня не позаботится, хочу, чтобы, пока существует интернет, любой желающий мог скачать и прочесть какую-нибудь вздорную брошюрку о сектантах или талмуд о социалистической обрядности. Мне кажется, это главный принцип культурной работы — видеть лакуны и заполнять их. Любые мои статьи, текстовые посты в канале и лекции, по сути, решают те же задачи, но если у людей не будет доступа к оригиналам, то все остальное обессмыслится, поэтому сканирование все-таки идет первым.Мне очень и очень повезло, что, во-первых, сканирование — неприхотливое занятие, оно не требует особых капиталовложений и чрезвычайной техники, не разрушительно для моего здоровья. Во-вторых, оно полезно другим людям, и я очень рад, что вас тут становится только больше. В-третьих, оно мне уже который год не надоедает, и дай Бог, не надоест еще очень долго. В-четвертых, оно не зависит от вдохновения, как, например, сочинение стихов.Желаю всем, кто это прочтет, найти собственное место, а если уже нашли — держаться за него.
Стареющий человек, если он все еще держит перо, имеет выбор: писать мемуары или вести дневник. По самой природе своего ремесла, поэты ведут дневник.Иосиф Бродский 🖋️
Я думаю, что шанс стать звездой в сфере литературы выше, чем выигрыш миллиона в лотерею на маркетплейсе, но ниже, чем шанс увидеть шаровую молнию (моя бабушка видела). В общем, очень низкий шанс.Думаете, это значит, что можно забить на рекламу своих книг и творить в удовольствие, отринув общество, как гений-отшельник? Нет (а жаль, это был мой план), ведь тогда вас просто выгонят из издательства за отсутствием продаж, редактор откажется от вас и будет делать вид, что вы не знакомы, а вероятность классической писательской с*мерти в безвестности и нищете увеличится многократно, так вижу. Понимаете теперь, в какой ситуации я нахожусь?Я, как и многие наивные ребята (мои коллеги), надеялась, что буду только писать, а потом там как-то уже само.Но реальность такова, что это высококонкурентная среда, где нужно колотить лапками, как та лягушка, чтобы хотя бы распродать первый стартовый тираж. Поэтому я пошла на очередные курсы (как обычно, в школу Band, где я писала свое первое провальное эпическое фэнтези и последний изданный роман), на этот раз по продвижению писателей.Потому что, с продвижением первой книги мне было вообще непонятно, что делать. Я и хаотично рассылала экземпляры блогерам, и публиковала посты в разных соцсетях и тд, а какой это дало эффект спросите? Эффект растерянности и усталости разве что, поэтому от курса жду формирования какой-то тактики, которой я буду придерживаться, это уже очень поддержит.Так что если какой-то районный паблик на 300 человек или чат моего дома обо мне напишут после того, как я оборву им все провода — обязательно вам расскажу.А пока желаю вам отличного настроения и прекрасного вечерочка!
Я зажег лампу и посмотрел вокруг. Все было по-прежнему. Но ничего и не должно было измениться в моей комнате. Должно измениться что-то во мне. Сегодня день рождения Хармса.
Зачеркивая Пушкина…Блэкаут-поэзия - это художественный приём на стыке литературы и визуального искусства, когда автор берет уже существующий текст и физически «отключает» его части: закрашивает, заштриховывает слова, оставляя лишь отдельные фрагменты. Из них складывается новый текст = самостоятельное произведение со своим ритмом, смыслом и интонацией.Название неслучайно. Blackout - это аварийное отключение электричества. В литературе блэкаут работает похожим образом: привычное освещение текста гаснет, и читателю приходится всматриваться в темноте, вычитывая смысл из уцелевших слов.Важно, что вычеркнутое не исчезает полностью, оно продолжает «присутствовать» - как тень, как память, как сокрытое, и в этом принципиальное отличие блэкаута от простой редакторской правки: здесь смысл рождается не только из того, что оставлено, но и из того, что спрятано - зачеркнуто.Один из самых известных примеров - книга Джонатана Сафрана Фоера «Древо кодов», созданная путём физического вырезания фрагментов из произведения Бруно Шульца «Улица крокодилов». Так форма книги становится способом говорить об утрате, уничтожении и невозможности восстановить целое.В XXI веке блэкаут активно используется как форма художественного высказывания о цензуре. Изначально закрашивание текста - это один из приемов цензуры, способ скрыть часть неугодного (политически или идеологически) смысла. В этом контексте блэкаут-литература становится цензурой наоборот. Автор не создает новое самостоятельное произведение, которое будет подвергнуто цензуре, но сам «цензурирует» уже существующий текст, чтобы через осуществляемый им выбор позволить себе собственное открытое высказывание. Блэкаут-текст становится загадкой для читателя, ребусом, который надо разгадать, чтобы понять уже не «что хотел сказать автор», а «что хотел сказать цензор». Именно поэтому сегодня блэкаут всё чаще воспринимается не как эксперимент, а как симптом эпохи: в мире, где тексты всё чаще существуют с купюрами, примечаниями, «запрещенными» фрагментами и черными полосами, блэкаут-литература оказывается честной формой разговора о реальности.Прикрепили картинки из блэкаут версии ”Евгения Онегина”, созданной Синим КарандашомЛаборатория Культур