SILLYFEED

Книжные обзоры — страница 24

Лента темы

Митин журнал
Кое-что из позапрошлой жизни. Картинки, нашедшиеся в Нью-Йорке: мы с Аркадием и Зиной Драгомощенко на крыше моего дома, Аркадий на берегу Мойки, подвал Клуба-81, Лин Хеджинян и Майкл Молнар (который впоследствии возглавит лондонский музей Фрейда), Михаил Иоссель, Александр Кан, а также мертвецы и забытые мною лица.
Пóлины полки
В какой-то момент я перестала следить за страницами и полностью отдалась событиям. Второй том - моя безусловная любовь и одна из важнейших опор всего произведения, показывающая такие разные грани семейных ценностей, их сомнения, ошибки, потери. Невозможно не испытывать эмоции и не отдавать свое сердце, не любить горячо и страстно то, что написано! Пока сделаю перерыв, чтобы успокоить душевные терзания, осмыслить и пережить прочитанное. И подготовиться к следующему, неизбежному третьему тому. В какой-то момент мой мир сузился только до мира, созданного Толстым, где я почувствовала кожей и нутром родство, понимание, страсть, отчаяние и всё остальные эмоции. Я была каждым по-отдельности и всеми сразу. Думаю, что читающие и любящие поймут❤️‍🩹#ВойнаиМир#ЛевТолстой
ЛитОлимп | олимпиады по литературе
🪶 Готовимся к заключительному этапу олимпиады «Покори Воробьевы горы!»Продолжаем разбирать темы прошлых лет. Ниже – три сложные темы с акцентами, которые помогут выстроить структуру сочинения на финале.🔘 Образы природы в произведениях В.А. Жуковского, Ф.И. Тютчева и Н.А. ЗаболоцкогоВ сочинении необходимо проанализировать конкретные тексты, входящие в список ДВИ МГУ, выявив художественные особенности пейзажа у каждого автора. Важно учитывать жанровое своеобразие произведений (элегия, лирическое стихотворение, философская лирика), время создания и связь проблематики с историко-культурным контекстом. Следует определить, как авторы решают вопрос взаимоотношений человека и природы – через мотивы гармонии, глубокого родства или трагического разлада. Необходимо охарактеризовать природу образов (романтическая или реалистическая традиция), обратив внимание на субъективность видения или предметность пейзажа, пространственно-временную организацию. Важно выделить функции образов природы (сюжетно-композиционная, психологическая, философская) и их связь с авторской позицией, мироощущением лирического героя. 🔘 Тема любви в произведениях А.С. Пушкина («Борис Годунов») и М.А. Булгакова («Дни Турбиных»)Тема любви рассматривается как «вечная», выявляющая глубинные основы бытия. В «Борисе Годунове» необходимо проанализировать сцены «Замок воеводы Мнишка в Самборе» и «Ночь. Сад. Фонтан», раскрыв любовь-страсть Самозванца и холодный расчет Марины, их психологический поединок, сюжетообразующую роль темы любви и ее связь с мотивами власти, честолюбия, коварства и раскаяния. Важно сопоставить образы Марины и царевны Ксении, а также рассмотреть рассуждения персонажей о любви как о важной стороне самосознания. В «Днях Турбинных» следует раскрыть сюжетно-композиционную функцию темы любви в противопоставлении гармоничного «домашнего» мира Турбиных хаосу внешнего мира. Необходимо проанализировать пересечение тем любви и предательства в линии Елена – Тальберг, драматизм и комическое в «любовном треугольнике», а также патриотический мотив. В сочинении важно провести сопоставление функций темы любви в системах персонажей обоих произведений.🔘 Образы чудаков и «чудиков» и их значение в произведениях А.Н. Островского и В.М. ШукшинаВ сочинении необходимо раскрыть значение литературного типа «чудака», проявив понимание авторской позиции и проблематики произведений. На материале драмы «Гроза» (образ Кулигина) и комедии «Лес» (Счастливцев и Несчастливцев) следует выявить значение мотивов самодурства, высокого искусства и лицедейства, душевной щедрости и эгоизма. При анализе рассказов В.М. Шукшина («Чудик», «Миль пардон, мадам», «Срезал») важно охарактеризовать тип «чудика», объединяющий персонажей искренностью, добродушием, душевной талантливостью, и показать, как автор через этих героев обличает общество, утратившее духовно-нравственные ориентиры. Сопоставительный характер темы требует убедительного сравнения произведений обоих авторов с учетом жанровой специфики, конфликтов и художественных приемов создания образов. Важно владеть терминами «персонаж», «характер», «система персонажей», а также понятиями комического и трагического.Сейчас у нас идет интенсивная подготовка к ПВГ. Узнать программу и записаться можно на сайте или в личных сообщениях @daryakalinina_olymp 🌟
Дневник эмигранта
⬆️⬆️⬆️Написанная Кэлвином Томкинсом биография Марселя Дюшана немедленно обнаружилась в моей библиотеке. Почему-то на полке с книгами о современном искусстве Словении - есть у меня на эту страну тайные планы, которые, надеюсь, сбудутся.Как? Почему? Каким образом? К словенскому искусству создатель "Писсуара" не имеет ни малейшего отношения. Я не знаю наверняка, но почти уверен: Дюшан даже никогда не бывал в Любляне.Я подумал об этом, и фраза показалась мне названием выставки где-нибудь в самом сердце словенской столицы. Почти тут же она срифмовалась в моей голове с гравюрами Михаила Павина, которые я купил в 2021 году во Владивостоке, где живет и работает он сам. Они не имеют отношения ни к Дюшану, ни к текстам Томкинса, но созвучны по настроению печальным новостям об уходе последнего.#personal#artists_works#заметки_эмигранта⬇️⬇️⬇️
еврейка у микрофона
Нормальную юмористическую прозу, как выясняется, найти почти невозможно — и это довольно странно, потому что люди, в целом, любят смеяться.Каждый раз, когда я решаю «почитать что-нибудь смешное», алгоритмы предлагают мне Александра, простигосподи, Цыпкина, чья жена забанила меня за то, что мне не понравилось сравнение её мужа с Чеховым в одном московском магазине, о чем я неосторожно сообщила в соцсетях. После того как я отклоняю это щедрое предложение, мне подсовывают «Историю одного города» Салтыкова-Щедрина, которую кто-то почему-то до сих пор считает юмористическим текстом. В каком месте? Там всё настолько актуально, что хочется плакать. Затем следуют сборники вроде «Самые смешные рассказы 2020», а внутри, как водится, хохотала вся маршрутка. Почему с юмористической прозой так туго? Почему везде либо КВН (читай: не смешно), либо злободневная сатира (читай: мы все умрем)? Сколько раз мне придется перечитать «Повесть о Ходже Насреддине» и рассказы Тэффи перед тем, как в мире появится увлекательная смешная книга?
• Олеся Литвинова - Психолог •
Литературные заметкиНе могу молчать о книге, которую я проглотила за два дня. Не могла остановиться читать!«О дивный новый мир» О.ХакслиСколько же эта гениальная книга размышлений во мне подняла, начиная от того, а существует ли все-таки идеальное политическое устройство общества до какая цена у счастливой стабильной жизни, и надо ли оно нам на самом деле?У этой антиутопии более интересная задумка в сравнении с теми же «1984» Оруэлла или «Мы» Замятина (хотя оба эти произведения я тоже горячо люблю и смело рекомендую к прочтению).А более интересна антиутопия Хаксли, на мой взгляд, потому что наше общество сейчас на всех парах летит к тому, о чем он писал. И от этого меня пробивало мурашками, пока я читала. Вообще, эмоции сменялись от ужаса осознания, где мы сейчас с вами до все же надежды на человечество. А потом и вовсе к философскому принятию всех вариантов бытия (самая хорошая позиция в итоге после всех размышлений).Я обычно так не пишу: но я умоляю каждого прочитать эту книгу. Ниже в аудио объясню почему. Постараюсь сильно не спойлерить, если вы не читали. А если читали, делитесь в комментариях, как вам книга.#книжныезаметкипсихолога
Нейропсихология и приложения
На день рождения ТарантиноСегодня день рождения Квентина Тарантино! По этому поводу решила снова вам рассказать очередной секрет его «Криминального чтива».Все помнят сцену отравления Мии Уоллес: она перепутала кокаин с героином, из-за чего чуть не умерла. Эту сцену, как и многие другие, Тарантино заимствовал у Булгакова.В рассказе «Морфий» доктор Поляков, страдающий морфинизмом, попытался избавиться от своей зависимости, заменив морфий на кокаин, но в результате получил сильнейшее отравление:13 апреля. Я - несчастный доктор Поляков, заболевший в феврале этого годаморфинизмом, и, предупреждаю всех, кому выпадет на долю такая же участь, как и мне, не пробовать заменить морфий кокаином. Кокаин - сквернейший и коварнейший яд. Вчера Анна еле отходила меня камфарой, а сегодня я - полутруп...Полутрупом была и Беатрикс Мия Уоллес до чудесного «воскрешения». Наркотики - зло. Прямо сейчас Тарантино готовит к постановке в театре свою первую пьесу. Я могу назвать много режиссеров, которые пришли в кино из театра: Бергман, Фассбиндер, Орсон Уэллс, Лантимос и другие. Но не наоборот. А те, кто перешли к пьесам после успешных проектов в кино, например, Сэм Мендес и Дэнни Бойл - изначально были из театра.Тарантино в этом переходе уникален, если не считать, что множество пьес в свое время написал и поставил в театре… Булгаков.Сообщают, что пьеса Тарантино написана в духе «старомодного британского фарса», а премьера ожидается осенью 2027 года в Лондоне. Путь праведника труден, но Тарантино верен своим идеям с первого фильма. Ждем новинок с нетерпением!
Union Jack Live
Майкл Джексон имел российское корни, родился в Йоркшире и выпустил книги о виски и пиве. Правда или ложь? Правда, потому что речь идет совсем не о знаменитом певце.В 1942 году в еврейской семье российского происхождения родился Майкл Джеймс Джексон, впоследствии журналист и автор основополагающих работ о пиве и виски. Он приобрел широкую известность с выходом в 1977 году его книги The World Guide To Beer. На протяжении последующих тридцати лет его колонки стали регулярными в The Independent, The Observer и других ведущих британских газетах. На повышение градуса Джексон пошел в 1980-х, его книга The World Guide to Whisky и неоднократно переизданный Complete Guide to Single Malt Scotch доказали всему миру, что о спиртном можно писать глубоко и познавательно. Вышедшие позднее Scotland and it's Whisky, The Malt Whisky Companion и Whisky закрепили за Джексоном статус главного автора мировой виски-индустрии.В честь его дня рождения 27 марта отмечается International Whisk(e)y Day (Международный день виски).
Григорий Голосов
Лента неожиданно напомнила о статье Ленина "Партийная организация и партийная литература" в том контексте, что при советах она входила в школьную программу и даже в экзаменационные билеты как обоснование теории "партийности литературы". Мне эта статья уже в юности показалась странной, как будто о другом. Потом я понял, что под "партийной литературой" Ленин понимал не беллетристику, а публицистику, которая политически ангажирована по определению - но в своей борьбе против кого-то (кажется, богдановцев-богостроителей) Ленин счел важным об этом напомнить. Однако в созданном им государстве принцип "партийности" стали относить ко всему, написанному буквами, что привело к самым печальным последствиям для литературы, поскольку ничего бездарнее советского партийного "соцреализма" не придумаешь.
Госпожа главред
Ой, ребята, что я прочла, что прочла!Пишу я тут, значится, комментарий к пушкинскому переводу начала байроновской поэмы «Мазепа». Пушкин знакомится с ней примерно в начале 1820-х годов. И личность Мазепы начинает настолько его занимать, что в итоге интерес этот вырастает в поэму «Полтава».Однако пока Пушкин занимается исследованиями — и полевыми, и историческими — в печати появляется прозаическая повесть петербургского литератора Аладьина под названием «Кочубей». Для Пушкина она становится пинком в работе над «Полтавой», потому что, хотя он и счел повесть бездарной, но, тем не менее, написана она была на его же сюжет, что не могло не вызвать у него, мягко говоря, недовольство.Когда «Полтава» выходит, критики отмечают буквальное сходство сюжета с повестью Аладьина. Некоторые исследователи объясняют это тем, что оба автора пользовались одними и теми же историческими источниками. Однако, такое демонстративное использование Пушкиным чужого текста в своей поэме — это не только вопрос обращения к общему историческому источнику, но и некоторый жест. Потому что сам сюжет, к которому обращаются и Аладьин, и Пушкин, принадлежал вообще другому автору. И автор этот — казненный декабрист и приятель Пушкина поэт Кондратий Рылеев, который еще в 1822 году замыслил трагедию под названием «Мазепа». Замысел этот так и не был реализован, но сохранился в его бумагах. А их изъял из документов следствия и оставил у себя петербургский чиновник и литератор Ивановский, секретарь следственной комиссии по делу декабристов. И показывал эти документы в дружеском окружении, куда входили и Аладьин, и Пушкин. Короче говоря, Пушкин якобы увел сюжет у Аладьина, но на деле оба они увели сюжет у покойного Рылеева, чьи бумаги с замыслом из следствия по делу декабристов увел Ивановский. А! А! Каковы! Телеграма на них не было!
Унылый рок
Я, наверное, последний человек во вселенной, который пишет рецензию на книгу «Это было в России» Аркадия Романова, но так уж вышло. Поначалу я читал физическую версию (это было долго, потому что не так много у меня времени), но потом узнал, что есть аудио на «Яндекс Книгах» и дослушал так во время поездок за рулем и прогулок с собакой.Очень много писать не буду, потому что, опять же, рецензий в различных каналах полным-полно, просто отвечу на вопрос, кому и зачем вообще читать «Это было в России» (помимо того, что там есть немного моих комментариев)?Мне кажется, книга в первую очередь будет интересна тем, кто лично помнит релизы упомянутых там важных альбомов, моменты рождения ярких артистов той эпохи и ее, эпохи, печальный закат. Нынешним школьникам, пожалуй, понравится меньше, потому что у этого поколения свои герои, которых еще только предстоит осмыслить исследователям из будущего. Кто-то жаловался, что в книге слишком много рэпа и рэп-баттлов, но уж извините, такое было время — в десятые годы рэп и правда был доминирующим жанром и забирал себе все, пока остальные, в частности, русский рок, переживали кризис идентичности и тщетно пытались перепридумать себя заново. Но отмечу, что примерно в последней трети повествования рэпа становится ощутимо меньше и речь идет в большей степени об инди-сцене.У бумажной версии «Это было в России» есть лишь один серьезный косяк: по какой-то причине господа издатели не сделали страницу с оглавлением, что для такой огромной книги преступно. Так что если вам нужно отыскать какую-то конкретную цитату или эпизод, придется идти в «Яндекс Книги» и рыскать поиском по словам. Очень надеюсь, что в переизданиях этот недочет поправят.А вы читали «Это было в России»? Если да, то поделитесь своими мыслями в комментариях.
Книжный Уикенд
Forster ”A Passage to India”У этой книги довольно интересная история появления на полке: я нашла её в отеле и по наитию взяла, ещё не зная, что из-за известных обстоятельств нам придётся перестраивать обратный маршрут и лететь через Индию вместо того, чтобы благополучно отделаться коротким транзитом в ОАЭ.Как тут не поверить если не в провидение, то хотя бы в ироничность Вселенной.Так вот, на обложке сказано, что роман — один из знаковых XX века и прочно обосновался в списках лучших из лучших. Я особо не надеялась на правдивость завлекающих лозунгов, но тут не обманули.Роман острый, социальный, провоцирующий. Здесь скрытый конфликт между коренными жителями Индии и англичанами, которые чинно попивают чай и восторгаются местными красотами. Но за всеми изящными словами сквозит усмешка. И местные её считывают. Масло в огонь подливает приезд двух англичанок, которым просто необходимо познакомиться с колоритом, да ещё бы и так, чтобы подгадали под их ожидания. Весьма скоро дамы начинают видеть в жителях не просто забавных чужестранцев, но тех, с кем можно обсудить множество вопросов и почти разделить тревоги. Разумеется, общество это не то чтобы ободряет, и зарождающийся восторг глушит байками о бескультурье. Сознание — вещь упрямая, да и почва благодатная, так что зародыши быстро вызревают. И вот безобидная экскурсия в местные пещеры оборачивается страшным обвинением: якобы на одну из мисс попытался напасть индиец. Обвинение смешное, так как основывается исключительно на предположении и кажется неуверенным даже самой жертве. Но механизм запущен, и остановить его уже не так просто.В книге совершенно прекрасные описания природы, медленные, почти до скукоты, но именно они — важный проводник сюжета. Когда глазами европейцев мы видим страну, осознанно фокусируясь не на людях и культуре, а на почти пасторальном описании местности. Персонажи мелькают страница за страницей, совершенно разные в общении, но объединённые колониальным, собственническим отношением к, по сути, чужой стране.Точно не лишним будет прочитать и точно рекомендую в оригинале.Специально сравнила перевод в книжном и, увы, он даже на треть не отражает красоту языка, скрытую иронию в подборе слов. Потому, если хотите подтянуть язык, то увлекательный вариант перед вами.
Комиксы и разговоры
Очаровательная история от Скандинавского клуба МГЛУ.Периодически в преддверии Пасхи крупный производитель молочной продукции "Tine" выпускает партию пакетов молока с детским комиксом про какое-то загадочное преступление. А вот разгадку юные любители детективов и молочной продукции получат только после праздников. В 2026 году Пасха в Норвегии будет 5 апреля.Думаю какой мог бы быть российский аналог кроме комиксов по тру-крайму с Каневским. Что-нибудь разумное доброе вечное, типа комиксизации классики?
Заметки Марии Гатауллиной
6 причин, почему книги лучше обсуждать с живыми людьми, а не с ChatGPTВ хороших книгах нас цепляет именно то, что в них нет стерильности. Мы открываем их ради этого странного, иногда колючего чувства, когда внутри все переворачивается, и ты не знаешь — сочувствовать герою... Или злиться на него?Живые книги рождают живые эмоции. А живые эмоции хочется с кем-то разделить — с людьми, которые не боятся спорить, удивять, задавать неудобные вопросы.Источник: synchronize_art
среди тысячи страниц
— какую книгу взяла с собой с поездку🎧🌊«мадонна в меховом манто» была куплена в том самом обновлённом «читай городе», успела прочитать 70 из 255 страниц. и только сейчас начинается история главного героя. это мой первый опыт чтения турецкой литературы и не могу не отметить простой, но в то же время красивый и льющийся слог. автор использует один из моих любимых приёмов — «рассказ в рассказе». повествователь хочет больше узнать о человеке, с которым его свела жизнь. тетрадь-дневник главного героя становится ядром сюжета, и я вместе с рассказчиком погружаюсь в историю простого и безэмоционального (на первый взгляд?) мужчины-переводчика. очень хочется узнать о нём больше и понять, что привело его к такому порядку жизни.
Фидбечь
📖 Какое-то время назад мы собирали классную подборку популярных CX-книг и делились здесь. Но прошло время и этот список затерялся среди остальных постов. 🐱 Нашему главному хранителю книг Котофею Александровичу это очень не понравилось и он решил снова познакомить вас со списком «чего бы такого почитать про CX».Для всеобщего удобства, мы оставили ссылки на каждую из книг. Отметим, что большая часть работ не переведена на русский язык и доступна к покупке на зарубежных ресурсах. В описаниях мы флажком (🇷🇺) отметили те работы, где есть перевод.🔖 The Cult of the Customer: Create an Amazing Customer Experience That Turns Satisfied Customers Into Customer Evangelists (Shep Hyken)В книге «Культ клиента» Шеп Хайкен рассказывает, как разработать стратегию, которая проведет как клиентов, так и сотрудников через пять различных фаз — от «неуверенности» до «изумления». Делает он это на примере десятков исследований, показывающих, как реальные компании смогли и преодолеть этот путь. Данная работа будет в первую очередь полезна тем, кто только создает культуру клиентоориентированности в своей компании.🔖 The Customer of the Future: 10 Guiding Principles for Winning Tomorrow's Business (Blake Morgan)Книга Блейк Морган «Клиент будущего» объясняет, почему современные пользователи требуют бесшовного персонализированного обслуживания, и отвечает на вопрос «Как изменения в поведении и ожиданиях клиентов будут влиять на бизнес в будущем?». Автор также предлагает 10 определяющих стратегий для бизнеса, ориентированного на улучшение клиентского опыта.🔖 Customer Understanding: Three Ways to Put the "Customer" in Customer Experience (and at the Heart of Your Business) (Annette Franz)Анетте Франц в своей работе фокусируется на трех подходах, которые помогут лучше понять пользователей и эффективнее удерживать их: опросы и данные, персоны и карты пользовательского пути. Это будет полезно тем, кто хочет понять, как улучшить опыт взаимодействия с потребителями, используя знания об их потребностях и предпочтениях.🔖 The Effortless Experience: Conquering the New Battleground for Customer Loyalty (Matthew Dixon, Nick Toman, Rick DeLisi) 🇷🇺У этой книги есть официальный перевод под названием «Всегда ваш клиент». Работа полностью посвящена лояльности клиентов и ее повышению. Вот неполный список вопросов, на которые она отвечает:- Как сформировать широкий круг преданных пользователей?- Как организовать работу, чтобы минимизировать усилия клиента?- Как CX поможет повысить лояльность, сокращая в то же время финансовые затраты?🔖 Mapping Experiences: A Complete Guide to Creating Value through Journeys, Blueprints, and Diagrams (James Kalbach) 🇷🇺«Путь клиента» ― еще одна книга, получившая перевод на русский. Эта работа поделена на три части, в которых подробно описываются принципы работы с картами пользовательского пути на всех стадиях. Книга будет полезна для дизайнеров интерфейсов, менеджеров проектов и всех, кто занимается созданием и улучшением пользовательских взаимодействий.🔖 Ten Principles Behind Great Customer Experiences, The: The Ten Principles Behind Great Customer Experiences (Matt Watkinson)Книга Мэтта Уоткинсона делает акцент на простоте решений. То есть, чтобы увеличивать лояльность, необязательно искать сложные пути и тратить на это большие деньги. В качестве примеров автор приводит кейсы из практики крупных компаний. Книга будет полезна всем, кто хочет улучшить свои навыки общения с пользователями и создать лучшие клиентские взаимоотношения.🔖 What Customers Crave: How to Create Relevant and Memorable Experiences at Every Touchpoint (Nicholas J. Webb)Еще одна известная книга о том, как узнать своих пользователей поближе, собрать все хотелки и перевести их в нужды. Автор разбирает то, как именно компании могут налаживать контакт с клиентом во всех точках взаимодействия. Внутри много практических примеров того, что именно делают успешные бренды для повышения лояльности разных групп пользователей.#подборки
Света, будь проще
Лучшее про мужчин и женщин написал Толстой, получается.По рекомендации одного хорошего человека прочла «Воскресение». Так вышло, что вслед за «Анной Карениной», в которой меня поразило, как мужчина Толстой так детально и безоценочно смог описать смесь женских чувств, мыслей и рандомайзер принимаемых решений.Сам роман не стал для меня каким-то откровением - женщине там всё понятно, и как, и почему, и жалко её, и всё это вместе. Но гениально другое: он показал не просто «что чувствует женщина», а то, как чувства становятся единственной реальностью. Каренина не выбирает быть одержимой - она просто внутри этого. Её логика, поступки, будущее - всё становится производной от того, что она чувствует.А вот «Воскресение», где Толстой разложил ход мыслей мужчины - я точно буду и рекомендую прочесть каждой.В то время как нами по жизни шарашат чувства, мужчина живет в соответствии с принимаемыми решениями. Выбрал путь, по которому пойдет, и всё - там нет места метаниям, любое следующее решение подчинено главному, которым всё уже определено. Нехлюдов не от большой любви решил ехать за Катюшей в Сибирь, он сказал себе «так будет правильно» - и дальше выстраивает всю логику жизни и поступков под это решение. Меняет окружение, быт, «тушит» эмоции.И вот для меня проблеск истины- не в том, что «женщины такие, а мужчины другие». А в том, что есть два разных способа жить. Без выигравших и проигравших, правильных и неправых.
Доктор Павлова, эндокринолог
Замена просмотра телевизора чтением может снизить риск развития деменции😮‍💨Да, не все сидение одинаково.Мы привыкли думать, что любой «сидячий образ жизни» — это плохо. В целом это близко к правде. Но новое крупное исследование показывает более точную картину:✔️ важно не только сколько вы сидите, но и чем вы в это время заняты.Учёные сравнили разные типы сидячего поведения. Почти 90 000 человек старше 55 лет наблюдали около 12 лет. Причём сидячее время оценивали не по опросам, а с помощью устройств — это делает данные более надёжными.Сравнивали три типа занятий:— просмотр телевизора— работа за компьютером— чтение.Условно их можно разделить на:— пассивное сидение — когда вы просто потребляете информацию (ТВ).— активное сидение — когда есть когнитивная вовлечённость (чтение, работа на компьютере или даже игры, где нужно подумать).Что получилось📺 ТелевизорБольше времени — выше риск деменции.💻 КомпьютерУмеренное использование связано с более низким риском.📚 ЧтениеТоже связано с более низким риском при умеренном времени.Важно: зависимости нелинейные — «чем больше, тем лучше» здесь не работает.Любопытное наблюдение⬇️Если часть времени перед телевизором заменитьна чтение или компьютер — риск деменции снижается.И, конечно, не забываем вставать минимум каждые полчаса, а лучше как можно чаще. Делаем быструю разминку или ходим за кофе/разговаривая по телефону/просто так. Ваша @doctorPavlovaМоя парковка в MAX ☀️Подписывайтесь, чтоб не потеряться - нас уже больше 11 тысяч человек!
🌱 Тайный книжный уголок N.J.
У Надюши получился классный пост с очень интересным размышлением на примере советской экранизации сказки Морозко. Обожаю это чувство, когда мысли накатывают лавиной и шестерёнки в голове разгоняются в попытке что-то осмыслить и сделать выводы. Насчёт доброты с Надюшей я согласна, а вот на сказку эту и её персонажей продолжаю смотреть по иному.С формальной точки зрения сказка «Морозко» работает идеально. У неё есть чёткая мораль: добро вознаграждается, зло наказывается. Персонажи – архетипы, в них не стоит искать глубины. Но для сказки это норма: их задача служить проводниками морали. Однако если копнуть чуть глубже, возникает ощущение, что сама эта мораль сильно привязана к представлениям сказителя, о том мире, который окружал его, и который, смею надеяться, не имеет ничего общего с настоящим. И я сейчас не о вечных ценностях, а о том, как и через что их преподносят. Начнём хотя бы с отца Настеньки. Это же каким человеком нужно быть, чтобы отвезти собственного ребёнка в лес и оставить замерзать? Даже если тебя к этому толкает жена, друг или кто угодно. Но дело даже не в этом. Я представить не могу, чтобы сама повезла кого-угодно на смерть. Не важно, ребёнок это, взрослый, знакомый или незнакомый. Это не просто слабость – это уже какая-то чудовищная бесхребетность, граничащая с жестокостью. Интересно сравнить, например, с похожим сказочным мотивом из «Белоснежки». Там охотник должен был убить девушку, но не смог. Да, он оставил её в лесу (но не на морозе), но соврал мачехе, принеся сердце животного. И он оставляет Белоснежке хотя бы шанс на выживание. А здесь отец спокойно везёт дочь на мороз. И это, мягко говоря, не красит персонажа. Теперь о Марфушеньке. Заслужила ли она такую судьбу? Думаю, нет. Да, она грубая, избалованная и неприятная, но её такой воспитала собственная мать. Она росла в таких условиях и у неё не было и шанса получиться другой. И вот взрослые люди, прекрасно зная её характер, отправляют её тудаже, что и Настеньку, фактически на смерть. Даже не пытаясь остановиться и подумать, чем это может закончиться. Понятно, что мать её верила, что дочурка у неё исключительная, и её одарят ещё щедрее. Но куда смотрел отец? Хотя.. Если уж он родную любимую дочь на мороз потащил 🤔К самому Морозко тоже есть вопросы. Да, он в сказке выступает как природная сила, яростная и беспощадная. Это понятно. Но всё равно возникает странное ощущение. Вот вроде бы в сказке он на стороне «хороших» персонажей, но совершает самое страшное зло – отбирает жизнь. Возможно, конечно, здесь природные силы действуют по аналогии с перстом Божьим, но как-то с добром они у меня не вяжутся. Или что, теперь прямолинейность, грубость и невежество караются смертью? На мой взгляд было бы лучше, если бы Марфуша осознала, что ведёт себя не так, и после преподанного ей урока стала бы добрее и внимательнее к окружающим. Но тогда это уже был бы не архетип.Продолжение во втором посте.
Зорик Анна | Маркетинг & Context
Что читать, чтобы писать? Ответ прост, хотя для меня он был неочевиден — классическую литературу от писателей-стилистов, которые используют нестандартные конструкции, метафоры и тд В одной из лекций про копирайт Картоз как раз рассказывает об этом. Делюсь с вами списком, сохраняйте:ДовлатовЕрофеевНабоковБродскийИльф и Петров Булгаков Саша Соколов Всех их читала когда-то давно, сейчас вот занимаюсь перечитыванием и выписыванием интересных словечек себе в заметки. Мозг изучает чужие конструкции и постепенно переводит их в свои. Так что не удивляйтесь, если увидите знакомую лексику)) От себя ещё в список добавлю Пелевина, он хоть и противоречивый товарищ, но речевые конструкции🔥 А как вы учитесь писать лучше?
Ос(ь)минкин_пишущий
умер Александр Клюге. абсолютный выразитель немецкого ХХ века, в кино и литературе. великий. прочитать и понять в оригинале для меня конечно пока несбыточная задача. Alexander KlugeDie Patriotin(скрин из книги и киносценария "Патриотка": чем ближе вы вглядываетесь в слово, тем дальше оно от вас (как вариант - тем больше оно ускользает (его смысл)"
natashaisrussia
Стоя в полумраке старообрядческого собора среди тысяч икон и палехских фресок (!), глядя на женщин в повойниках и бархатных сарафанах, на бородатых подпоясанных мужчин в кафтанах и косоворотках, я чувствовала себя в другом измерении. 😇Атмосфера в храме каким-то неуловимым образом совершенно отличалась от привычной, а со стены на меня смотрел Псоглавец — святой Христофор с головой собаки. По иронии судьбы в этот день я дочитывала о нём деревенский хоррор. Первый раз о Псоглавце я узнала в Егорьевском музее: там сохранилась одна из немногих икон с ним, так как после реформы Никона изображения святого запрещались и изымались.
Сюжет книги: Трое молодых москвичей приезжают на халтурку в глухую деревню Поволжья: им надо снять со стены заброшенной церкви погибающую фреску.На фреске — еретическое изображение святогоХристофора с головой собаки. Оказывается, деревня в старину была раскольничьим скитом, а халтурка — опыт таинственных дэнжерологов, «сапёров» мировой культуры. И во мгле торфяных пожаров утраченная историческая память порождает жуткого Псоглавца — то ли демона раскольников, то ли бога лагерной охраны.Если угодно, это жанровый роман, ужастик про оборотней. Если угодно — новая деревенская проза.Если угодно — стилизация под веб-сёрфинг по теме русского раскола.
Погружение и в сюжет, и в реальность по его мотивам казались почти невозможными, но всё-таки произошедшими. И вот он, смотрит на меня во время настоящей службы! Не могу сказать, что от книги я осталась в особенном восторге, но она подсказала мне дальнейший путь — заказала на Авито аж 4 тома о жизни старообрядческих скитов ХIX века в лесах Заволжья ♠️♠️#чтение
Название в разработке
Три котаНет, этот пост (UPD: в один пост не поместилось, впрочем, типичная для меня ситуация) — не про мультсериал, где есть ещё одна кошечка, а про три адаптации одного классического сюжета.Какое-то время назад меня попросили порекомендовать советские сказочные фильмы и назвав мой любимый по сочетанию крутости и неизвестности такой фильм я подумал: как же у нас заходит "кот в сапогах"! Не всякая классическая сказка получила у нас хоть один реально крутой фильм/мультфильм, а здесь целых три, причём в отличие от спин-оффов Шрека, в большинстве случаев действительно по сюжету сказки. Итак...
Пост Лукацкого
Не знаю, слышали ли вы о маркировке книг, содержащих упоминания наркотических средств? Я тут посмотрел регулярно пополняемый список и среди книг по психологии и воспитании девочек, собраний сочинений Кастанеды, книг Пелевина, Кинга, Рубиной, Нёсбе, Семеновой и т.п., встречаются книги и по технологиям или про известных техногиков-предпринимателей, например, Маска или Джобса.А потом я подумал, что это наши духовные подъемники и поборники нравственно-духовных ценностей еще не добрались до хакерской литературы, где андерграунд неразрывно связан с площадками, торгующими всякой нелегальщиной, включая и наркотики. Называть книги не буду, но я сходу вспомнил с пяток книг; включая классику киберпанка, где расширяющие сознания вещества упоминались. Так что, вероятно, они тоже могут попасть в список запрещенных маркируемых.Выводы каждый, думаю, сделает сам.#книга #цензура
логово людоеда
Общаюсь сейчас с девочкой, у которой родной язык английский, но она хорошо говорит по-русски, и объясняю почему Достоевского нужно читать обязательно в оригинале если есть такая возможность.Речь о Бесах и мой самый любимый пример непереводимости Достоевского это слова «дрянной, блудливый, изломанный барчонок»Есть варианты как это можно перевести?? Вот чтобы смысл именно тот остался
Гордость и предупреждение
накупила себе книжак на английскомно после работы у меня есть силы максимум на роман для подростков про то как мальчик с синдромом Аспергера accidentally находит собаку соседей, убитую при помощи garden fork, решает расследовать это убийство, но полицейский случайно принимает этого подростка за убийцу собаки и арестовывает его это типа смешная + остроумная книга, чтоб вы понимали ☝️
Дневник финансиста Maria.finance
Гарри Поттер.Сегодня весь мир обсуждает трейлер нового сериала.Давайте тоже обсуждать.Первое. Трейлер классный, надеюсь сериал будет так же хорош.Я надеюсь всегда, что будет просто хорошая экранизация хорошей книги. Без отсебятины, изменений, сокращений, выкидывания героев и так далее.Топ книжных серий экранизации которых я жду много лет:Правила волшебника.Колесо времени.Гарри Поттер.Сейчас появились технические возможности для экранизации. Можно рисовать красивые миры, драконов.Остаётся просто взять хорошую книгу и хорошо перенести на экран.У ГП есть шанс.И главное пофиксить главную проблему фильмов - запихнуть большую книгу в короткий фильм.Второе.Каст в основном прекрасный.Кроме Снейпа, кровь из глаз. Сначала испытываешь боль, что актёр не похож на актёра из фильма. Потом понимаешь, что это неизбежно. Новые актёры очень даже подходят.Но непонятный баланс: настолько точный каст всех и настолько мискаст Снейпа 🤯Третье.Фильмы по Гарри Поттеру я считаю, мягко говоря, очень так себе.Первый и второй прекрасны, дальше начинается отсебятина.Вероятно, если делать один сезон -одна книга, то проблема повторится. Надеюсь, что хватит желания этого избежать. Делить на сезоны, делать сезоны разной длины и т п без ущерба содержанию.Самое поразительное.Жилище Гарри намного лучше моей комнаты в детстве.Да-да, тот самый чулан.Он там спокойно спит один и даже полки какие-то умещаются. Прекрасное жилище.Шах и мат адептам теории заек-лужаек.Жду сериал.Надеюсь, они осилят хорошо и аккуратно экранизировать книгу.Будете смотреть?#личное #апоговорить